Please Click Here

Please Click Here
October24,2011 (Amazing Of Thailand)

วันเสาร์ที่ 7 มกราคม พ.ศ. 2555

A picture of something that means a lot to me



A picture of something that means a lot to me. First, this is my dog is my favorite of our family. He name’s Khao-Too. He's a dog breed golden and lives with my parents in Thailand. I don't consider my dog to be a "thing". In fact, it's the opposite. I think of him as my 1 year-old baby and he means the world to me. Second, this photo basically sums up our photos. Since I can remember, he would follow me everywhere around the house. He is slept on my bed with me, and if I got up in the middle of the night to go to the bathroom. He would get up too, and sit in the bathroom with me. Sometimes He would even try to jump on my lap. Third, my parents also treat him like a baby. The whole family loves him very much. He gets carried around everywhere. They feed him special food and they talk to him like he's one of their children. Well, I guess he really is one of their children. To sum up, a dog means a lot to me because it contains all the things I find precious in my life. So not only do I have memories of my own family living here I have memories of my dog and all the family gatherings we had there as well.

Miss you everytimes my baby -*-


วันจันทร์ที่ 2 มกราคม พ.ศ. 2555

Lady Antebellum - Just A Kiss


Lying here with you so close to me
It's hard to fight these feelings
when it feels so hard to breathe
Caught up in this moment
Caught up in your smile

*Be caught up in (PHRV): หมกมุ่นอยู่กับ

การที่มีเธอนอนอยู่ข้างกาย
มันยากเหลือเกินที่จะห้ามใจ
รู้สึกเหมือนจะหายใจไม่ออก
ณ ช่วงเวลานี้ ฉันรู้สึกเหมือนโดนต้องมนต์
จากรอยยิ้มของเธอ


I've never opened up to anyone
So hard to hold back
when I'm holding you in my arms
We don't need to rush this
Let's just take this slow

ผมไม่เคยเปิดใจให้ใครมาก่อน
มันก็เลยยากที่จะยั้งใจ
เมื่อมีเธออยู่ในอ้อมกอด
ปล่อยให้มันเป็นไปดีกว่า
รักต้องการเวลา


Just a kiss on your lips in the moonlight
Just a touch in the fire burning so bright
And I don't want to mess this thing up
I don't want to push too far
เพียงแค่ได้จูบเธอใต้แสงจันทร์
เพียงแค่ได้สัมผัสก็ทำให้กายร้อนผ่าว
แต่ฉันไม่อยากทำลายความรู้สึกดีๆนี้
ให้เวลากับความรักกันเถอะ


Just a shot in the dark that you just might
Be the one I've been waiting for my whole life
So baby I'm alright, with just a kiss goodnight

* Shot in the dark (IDM):
ความหวังเล็กๆ

เพียงแค่แอบหวังเล็กๆว่าเธออาจเป็นคนๆนั้น
ที่ฉันเฝ้ารอมาทั้งชีวิต
ไม่เป็นไรหรอกที่รักฉันพอใจแล้ว
เพียงแค่จุมพิตราตรีสวัสดิ์ก็เพียงพอแล้ว


I know that if we give this a little time
It will only bring us closer to the love we wanna find
It's never felt so real, no it's never felt so right
ฉันรู้ว่าถ้าเราให้เวลากับความรัก
มันจะทำให้เราพบเจอรักแท้ที่เราต่างตามหามานานแสนนาน
ฉันไม่เคยรู้สึกจริงจังแบบนี้มาก่อนเลย
ไม่เคยรู้สึกใช่แบบนี้เลย


Just a kiss on your lips in the moonlight
Just a touch in the fire burning so bright
And I don't want to mess this thing up
I don't want to push too far
* Mess up (PHRV): ทำลาย ทำให้ยุ่งเหยิง
เพียงแค่ได้จูบเธอใต้แสงจันทร์
เพียงแค่ได้สัมผัสก็ทำให้กายร้อนผ่าว
แต่ฉันไม่อยากทำลายความรู้สึกดีๆนี้
ให้เวลากับความรักกันเถอะ


Just a shot in the dark that you just might
Be the one I've been waiting for my whole life
So baby I'm alright, with just a kiss goodnight
เพียงแค่แอบหวังเล็กๆว่าเธออาจเป็นคนๆนั้นที่ฉันเฝ้ารอมาทั้งชีวิต
ไม่เป็นไรหรอกที่รักฉันพอใจแล้ว
เพียงแค่จุมพิตราตรีสวัสดิ์ก็เพียงพอแล้ว


No I don't want to say goodnight
I know it's time to leave, but you'll be in my dreams
Tonight Tonight Tonight
ผมไม่อยากบอกลาเลย
ถึงแม้จะรู้เวลาสำหรับวันนี้ได้หมดลงแล้ว
แต่คุณจะยังคงอยู่ในความฝันของผมคืนนี้


Just a kiss on your lips in the moonlight
Just a touch in the fire burning so bright
And I don't want to mess this thing up
I don't want to push too far
เพียงแค่ได้จูบเธอใต้แสงจันทร์
เพียงแค่ได้สัมผัสก็ทำให้กายร้อนผ่าว
แต่ฉันไม่อยากทำลายความรู้สึกดีๆนี้
ให้เวลากับความรักกันเถอะ


Just a shot in the dark that you just might
Be the one I've been waiting for my whole life
So baby I'm alright, oh,
let's do this right, with just a kiss goodnight
With a kiss goodnight
Kiss goodnight

เพียงแค่แอบหวังเล็กๆว่าเธออาจเป็นคนๆนั้นที่ฉันเฝ้ารอมาทั้งชีวิต
ไม่เป็นไรหรอกที่รักฉันพอใจแล้ว
เพียงแค่จุมพิตราตรีสวัสดิ์ก็เพียงพอแล้ว

Crazy Stupid Love (2011)



A father’s life unravels while he deals with a marital crisis and tries to manage his relationship with his children.
คาล และ เอมิลี่ มีชีวิตคู่สามี และ ภรรยา อันแสนเพอร์เฟค จนกระทั่งวันดีคืนดี เอมิลี่ ได้ขอ คาล ขอหย่า จนทำให้คาลต้องเจ็บช้ำไปหลายวัน จนต้องดิ้นรนเพื่อใช้ชีวิตของคนโสด จนกระทั่งเขาได้เจอกับเพื่อนของเขาอย่าง เจคอบ ที่เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านความโสด ที่จะทำให้ชีวิตโสดของเขาต้องเปลี่ยนไปตลอดกาล


Twenty five years of marriage and you have nothing to say? I will just say it I slept with someone.
25 ปีที่แต่งงานกันมาแล้วคุณไม่มีอะไรจะพูดเลยเนื่ยนะ แต่ฉันมี ใช่ฉันนอนกับคนอื่น
If you keep talking I’ll get out of the car.
ถ้าคุณไม่หยุดพูดผมจะลงจากรถเดี๋ยวนี้แหละ
But I think what I just did it just shows how broken we are.
แต่ฉันว่าสิ่งที่ฉันทำลงไปมันแสดงออกให้เห็นว่าความสัมพันธ์ของเราน่ะมันเน่าแค่ไหน
Okay.
โอเค
Oh my God! Carl!
โอ้ พระเจ้า คาล
You didn’t give any afford. Emily heard you cry in the bathroom. We all thought that was cancer (N).
สรุปนายไม่ได้พยายามอะไรเลยเนื่ยนะ เอมิลี่ได้ยินนายร้องไห้ในห้องน้ำ เราทุกคนนึกว่านายเป็นมะเร็งซะอีก
My God it’s just one relationship (N).
พระเจ้า มันก็แค่ความสัมพันธ์
Hi, can I buy you a drink?
ไง ให้ผมเลี้ยงเครื่องดื่มคุณนะ
Let’s get out of here.
ไปจากที่นี่กันเถอะ
What are we gonna do later?
เราจะทำอะไรกันต่อดีล่ะ
I don’t know.
ไม่รู้สิ
I do.
แต่ผมรู้
You’re not the most beautiful woman in this world but I can’t take my eyes of you (IDM).
คุณไม่ใช่ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกแต่ทำไมผมถึงละสายตาจากคุณไม่ได้ก็ไม่รู้
It’s time to go home.
ฉันต้องกลับบ้านแล้วล่ะ
Shall I put the car around? You’ve been drinking I’ll drive.
ให้ผมไปเอารถมั้ยคุณดื่มมากไปให้ผมขับดีกว่า
Your wife cheated (V) on you because you lost side of who you are as a man.
เมียนายนอกใจนายก็เพราะนายสูญเสียความเป็นตัวเอง นายลืมไปแล้วว่าการเป็นผู้ชายนะมันเป็นยังไง
You’re sitting there with the super haircut and you wear the size 44 but you should wear 42 regular.
นายเพิ่งตัดผมทรงสุดเจ๋งแต่ดันใส่เสื้อผ้าเบอร์ 44 แทนที่จะใส่เบอร์ 42 เนื่ยนะ
Credit card?
จ่ายบัตรได้มั้ย
Where are your wallets?
กระเป๋าตังค์นายอยู่ไหนล่ะ
You gotta show the man’s power.
นายต้องแสดงพลังของความเป็นชายออกมา
Don’t come to close please.
อย่าเข้ามาใกล้เกินได้มั้ย
I’m sorry if it’s bothering you.
โทษทีถ้ามันทำให้นายรำคาญ
What do you wanna do with me?
คุณจะทำอะไรกับฉันล่ะ
I wanna show you how I make my ex-wife really jealous (ADJ).
ผมจะแสดงให้คุณรู้ว่าทำไมเมียเก่าผมถึงหึงผมนักหนา
I met a girl and she’s still teenager.
ฉันเจอผู้หญิงคนหนึ่ง เธอยังเด็กอยู่เลย
She’s your soul mate (N) right? Go get her back.
เธอคือเนื้อคู่ของคุณใช่มั้ยล่ะ ไปเอาเธอกลับคืนมาสิ
Wow! How old are you?
ว้าว นายอายุเท่าไรกันเนื่ย
I’m in love with her and I don’t know what to do about it.
ฉันรักเธอและฉันก็ไม่รู้ว่าจะทำตัวยังไงดี
I don’t know when you and I stop being us. When I told you I had to work late I really wanna see you but I just had to be by myself. It’s so bad.
ฉันไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ที่เราไม่ใช่เราอีกต่อไป เวลาที่ฉันบอกคุณว่าฉันต้องทำงานถึงดึกและอยากเจอคุณ แต่สุดท้ายฉันก็ต้องอยู่คนเดียว มันแย่มากๆเลยรู้มั้ย
I should fuck you.
เราน่าจะมีอะไรกันนะ
I think I should go home.
ฉันว่าฉันกลับดีกว่า
Why?
ทำไมล่ะ
Seriously? It’s like a Photoshop.
เอาจริงเหรอ มันเหมือนโปรแกรมโฟโต้ชอปเลยล่ะ    


คอลัมน์ Learn English Through Movies เป็นคอลัมน์ที่จัดทำขึ้นโดยมีจุดประสงค์ให้ผู้ที่มีความสนใจในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษได้ฝึกฝนทักษะการฟังภาษาอังกฤษด้วยตนเองผ่านทางสื่อภาพยนตร์ โดยผู้เรียนสามารถคลิกเล่นวิดีโอ และพยายามทำความเข้าใจในสิ่งที่นักแสดงพูดได้
***Plot Summary by Major Cineplex
   Written & Translation by Eva Lee

วันอาทิตย์ที่ 1 มกราคม พ.ศ. 2555

My Poem

Behind the clouds and mist of cold
The warming light of sun doth show
Within the depth of darkling night
The stars yet shining out their light.

Will the time come to light my days
And shed those pain and lone away
Will someone come and hold me near
I long for thee to stop my tears

Will there be sun behind my clouds
Or will my star ever be found
I long, I wish, oh my heart cries
For someone I could call as mine.

Miss you...My Love who gone, i still waiting for you na, what can i do to make you believe me?