Please Click Here

Please Click Here
October24,2011 (Amazing Of Thailand)

วันศุกร์ที่ 7 กันยายน พ.ศ. 2555

ประโยคเด็ดจากภาพยนตร์

ก่อนอื่นต้องขออนุญาตให้เครดิตเว็บที่มาก่อนเลยนะคะ  ^____^  (คัดมาเฉพาะเด็ดๆ)
http://www.ladyinter.com/forum_posts.asp?TID=37156



How about we do the good cop,
dumb dog routine, and you just shut up.
ทำยังไง ถึงจะเป็นตำรวจที่ดีน่ะเหรอ สำหรับหมาเพี้ยนๆ
แค่เงียบเสียงก็พอ !
จาก MEN IN BLACK II


Dirt cleans off a lot easier than blood.
ดินสกปรกยังล้างออกง่ายกว่าเลือด
จาก Gladiator

“It’s love that hurts. But it’s hurt that tells you are still alive.”
ความรักทำให้คุณเจ็บ แต่ความเจ็บปวดคือสิ่งที่บอกว่าคุณยังมีชีวิตอยู่
จาก Body Shots

“Love is dangerous. But people survive it.”
ความรักอันตราย แต่ไม่มีใครตายเพราะมัน
จาก Body Shots


The only wrong thing would be to deny what your heart
truly feels
สิ่งที่ผิดพลาดเพียงสิ่งเดียวคือการไม่ทำตามที่หัวใจเรียกร้อง
== the mask of zorro ==

You will see a lot of things, but they will mean
nothing to you If you lose sight of the thing you
love.
คุณจะเห็นสิ่งต่างๆ มากมาย แต่นั่นจะไม่มีความหมายใดๆ
เลย ถ้าหากว่าคุณไม่ได้มองเห็นสิ่งที่คุณรัก
==at first sight ==

If you love someone you say it, you say it right then,
out loud, or the moment just passes you by.
ถ้าคุณรักใครสักคน จงพูดมันออกมา ตะโกนมันออกมาดังๆ
หรือจะปล่อยให้เวลานั้นมันผ่านพ้นไปเฉยๆ
== my best friend's wedding ==


I love you without knowing how, why, or even from
where
ผมรักคุณโดยไม่ต้องรู้ว่ารักยังไง รักทำไม หรือรักที่ไหน
= patch adams ==

A life without love, is no life at all"
ชีวิตที่อยู่โดยไม่มีความรัก
มันก็เหมือนกับการไม่มีชีวิตอยู่
== ever after ==


How come we don't always know when love begins, but we
always know when it ends?
ทำไมเราไม่เคยรู้เลยว่ารักมันเริ่มต้นเมื่อไหร่แต่เราจะรู้เสมอว่ารักมันจบลงเมื่อไห
ร่
== LA story ==
You'll always know when the right person walks into
your life.
คุณจะรู้ได้ทันทีเลยว่า
ใครคือตัวจริงที่เขาก้าวเข้ามาในชีวิตของคุณ
== the butcher's wife ==

If he's the right man for you, you can't just let him
slip on by.
ถ้าเขาใช่ อย่าปล่อย "มัน" ให้ผ่านไป
== the butcher's wife ==

Fate exists but it can only take you so far, because
once you're there. It's up to you to make it happen.
ชะตาชีวิตน่ะ มันมีอยู่แล้ว
แต่ว่ามันพาคุณไปได้ไม่ไกลหรอก
เพราะชีวิตของคุณขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของคุณเอง
== can't hardly wait ==

The only feeling of real loss is when you love someone
more than you love your self.
คุณจะรู้สึกสูญเสียจริงๆ ก็ต่อเมื่อคุณสูญเสียใครสักคน
ที่คุณรักมากกว่ารักตัวคุณเอง
== Good will hunting ==.

When she open up listen with your heart.
(เมื่อเธอเปิดใจพูด จงเปิดหัวใจคุณรับฟังด้วย)
-You're Got Mail

“ Somebody lives their life and never fall in love. I lived my life
and I fell in love.”
คนบางคนมีชีวิตอยู่ แต่ไม่เคยตกหลุมรัก ฉันใช้ชีวิตของฉัน และฉันได้ตกหลุมรัก
จาก Here On Earth

Man may have discovered fire,
but women discovered how to play with it.
มนุษย์ ผู้ชาย อาจจะเป็น ผู้ค้นพบไฟ แต่มนุษย์ ผู้หญิง เป็นผู้ค้นพบ
วิธีเล่นกับไฟ
จาก SEX AND THE CITY

All men die, my friend. But Allah says it is what we do before we die that counts.
ทุกคน ต้องตายทั้งนั้น ละเพื่อน แต่สิ่ง ที่เรา ทำก่อนตายสิ สำคัญ
จาก VERTICAL LIMIT

“Some heights can only be reached by hearts.”
ระดับความสูงบางระดับ เราไปถึงได้ก็ด้วยหัวใจเท่านั้น
จาก Among Giants

“Be stupid enough to fall in love and be smart enough to know it.”
จงโง่เง่าพอที่จะตกหลุมรักใครสักคน
แต่จงฉลาดพอที่จะรู้ตัวว่าตกหลุมรักใครคนนั้น
จาก The Velocity of Gary

We don't see certain thing until we're ready to see them in a certain way
บางสิ่งอาจจะมองไม่เห็นจนกว่าจะถูกมองอย่างที่มันเป็น
เรื่องKeeping the Faith

Personality is much more important than intelligence
บุคลิกภาพ บางครั้งก็สำคัญกว่าความฉลาด
เรื่อง Bicentennial Man

We should look at reality, not dreams
เราจงมองหาความจริง ไม่ใช่ความฝัน
เรื่อง The Age of innocence

Knowing who to trust is everything in the business
หัวใจของการทำธุรกิจ คือต้องรู้ว่าจะไว้ใจใคร
เรื่อง Jame Bond : Die Another Day

If you don't in love, you can't get hurt.
ถ้าคุณไม่ตกหลุมรัก คุณก็จะไม่เจ็บปวด
เรื่อง Now and then

Love does not end just because you stop seeing each other.
ความรัก ไม่ได้สิ้นสุดเพียงแค่เพราะคุณยุติการพบเจอ
เรื่อง The End Of The Affair

Never use a cannon to kill a mosquito
จงอย่าใช้ปืนใหญ่เป็นอาวุธเพื่อฆ่ายุง
เรื่อง Entrapmment

The stronger swordsmon does not necessarily win. it is speed of mind
นักดาบที่แข็งแกร่ง ไม่จำเป็นต้องชนะเสมอไป ทุกอย่างขึ้นอยู่ที่ใจ
เรื่อง The Count of Monte Cristo

A fire which never dies, burning you forever
ไฟที่ไม่เคยดับ จะเผาผลาญคุณไปทั้งชีวิต
เรื่อง Amadeus

Ladies don't start fights, but they can finish them
สตรีมักไม่ก่อสงคราม แต่พวกเธอสามารถยุติมันได้
เรื่อง Aristocats

Revenge won't make the pain go away.
การแก้แค้นไม่ทำให้ความเจ็บปวดหายไป
เรื่อง Dare Davil

Irony is opposite of what is or might be expected.
คำถากถางคือสิ่งที่อยู่ตรงข้ามกับความจริง
เรื่อง Mrs. Tingle

The past is the torch that light our way.
อดีตคือไฟฉายที่คอยส่องทางให้กับเรา
เรื่อง Gangs of New York

A man without fear is a man without hope.
คนที่ปราศจากความกลัว คือคนที่ปราศจากความหวัง
เรื่อง Dare Devil

If you never talk to strangers, you'll never meet antone.
ถ้าคุณไม่เปิดรับคนแปลกหน้าคุณก็จะไม่มีวันรู้จักใคร
เรื่อง Never Talk to Strangers

All good things come to those who wait.
สิ่งดีๆมักจะมาหาคนที่รอคอยเสมอ
เรื่อง Ronin

Sometimes, the looking is more important than the findings.
บางครั้งการมองหาก็สำคัญกว่าการค้นพบ
เรื่อง The Garden

Never interrupt yiur enemy when he's making a mistake.
จงอย่าขัดจังหวะศัตรูในขณะที่เขากำลังทำพลาด
เรื่อง Waterloo

Real loss is possilble when you love something more than yourself
ความสูญเสียที่แท้จริงจะเกิดขึ้นเมื่อคุณรักบางสิ่งมากกว่าตัวเอง
เรื่อง Good Will Hunting

Never trust a limping dog or tears of a woman
จงอย่าไว้ใจสุนัขที่อ่อนกำลังหรือน้ำตาของผู้หญิง
เรื่อง Frida

Absence makes the heart grow fonde
การจากกันทำให้รักมากขึ้น
เรื่อง Robin Hood

วันอังคารที่ 20 มีนาคม พ.ศ. 2555

ตะลุยเยาวราช Part I




Question about Video



1.       What do you think of the most of Bangkok?

2.       What is your opinion about video?

3.       Are you interested in the most delicious food of China Town?

4.       How do you feel about Yaowarat Road?

5.       Would you care to offer an opinion about the most of Bangkok?

6.       After you  have been watch the video of the China Town. How do you have an ideas?

7.       What is the name restaurant that we have to taste?

8.       where is Guay- Jub Nay Lek located?

9.       If you have the opportunity, Will you choose to eat food at China Town?

10.   What do you think is the charm of the town?

ตะลุยเยาวราช Part II




Question about Video



1.       What do you think of the most of Bangkok?

2.       What is your opinion about video?

3.       Are you interested in the most delicious food of China Town?

4.       How do you feel about Yaowarat Road?

5.       Would you care to offer an opinion about the most of Bangkok?

6.       After you  have been watch the video of the China Town. How do you have an ideas?

7.       What is the name restaurant that we have to taste?

8.       where is Guay- Jub Nay Lek located?

9.       If you have the opportunity, Will you choose to eat food at China Town?

10.   What do you think is the charm of the town?

วันอังคารที่ 13 มีนาคม พ.ศ. 2555

สอนเด็กน้อยจิ้มคีย์บอร์ด

MVน้องข้าวตูละเมอ

My Flower


        ภาพทั้งหมดเป็นภาพวิวและบรรยากาศที่บ้านนอก จ.นครราชสีมา ไม่ว่าจะเป็นภาพดอกไม้หรือท้องฟ้าล้วนเป็นภาพที่เกิดขึ้นจริง ณ ที่แห่งนี้ทั้งสิ้น ไม่มีการก๊อปมาจากโลกไซเบอร์แน่นอนค่ะ



วันพฤหัสบดีที่ 8 มีนาคม พ.ศ. 2555

China Town It's So Fun


Part I นี่แค่น้ำจิ้มนะ Part II มีทีเด็ดยิ่งกว่านี้อีกค่ะ

เตรียมพบกับความฮาแบบเต็มรูปแบบได้แล้ว

เร็วๆนี้

วันเสาร์ที่ 25 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2555

No String Attached (2011)


A guy and a girl try to keep their relationship strictly physical, but it's not long before they learn that they want something more.
เรื่องราววุ่นๆที่สะท้อนชีวิตรักและความสัมพันธ์ในวัยหนุ่มสาว เมื่อคุณหมอสาวสวย เอ็มม่า แฟลงคลิน และหนุ่มหล่อมากเสน่ห์ อดัม เคิร์ทซ์แมน ที่เป็นเพื่อนสนิทกันตัดสินใจมีความสัมพันธ์ทางกายกันโดยปราศจากข้อผูกมัดใดๆ แต่เมื่อความสัมพันธ์เริ่มซับซ้อน ทั้งสองก็ตระหนักได้ว่าสิ่งที่พวกเขาต้องการนั้นมีมากกว่าความสัมพันธ์ทางกาย


You don’t remember my name, do you?
คุณจำชื่อฉันไม่ได้หรอก ใช่มั้ย
You had a good time last night? เมื่อคืนนี้คุณสนุกมั้ย
It’s alright, nothing special. ก็โอเค ไม่มีอะไรพิเศษ
Hey Adam, you left your socks in my room.
เฮ้ อดัม นายลืมถุงเท้าไว้ในห้องฉันน่ะ
What happened last night? เกิดอะไรขึ้นเมื่อคืนนี้
You made my body hurt so much. คุณทำฉันเจ็บตัวไปหมดเลย
Emma, did I have sex with anyone in this apartment last night?
เอ็มม่า เมื่อคืนนี้ผมมีอะไรกับใครในอพาร์ทเมนท์นี้หรือเปล่า
No, you didn’t. เปล่า คุณไม่ได้มีอะไรกับใครเลย
So, I just passed out on the couch?
งั้นผมแค่หมดสติไปบนโซฟาง่ายๆอย่างงั้นน่ะหรือ
Yeah, you were naked and crying. ใช่ คุณเปลือยเปล่าแถมร้องไห้ด้วย
You like her? นายชอบเธอเหรอ
I can not date her. She’s my oldest friend.
ฉันคบกับเธอไม่ได้หรอก เธอเป็นเพื่อนเก่าแก่ของฉัน
We both had sex. I know. เรามีอะไรกัน ผมรู้
You had sex with Emma? นายมีอะไรกับเอ็มม่าเหรอ
No, yes. Wow. เปล่า เอ่อ ใช่ ว้าว
I’m a doctor. I work 80 hours a week. I need someone who is going to be in my bed until 8 AM whom I don’t even have breakfast with.
ฉันเป็นหมอ ฉันทำงานอาทิตย์ละแปดสิบชั่วโมง ฉันต้องการใครสักคนบนเตียงที่ฉันไม่จำเป็นจะต้องกินเข้าเช้าด้วย
I need breakfast. ผมอยากกินข้าวเช้า
Good. ดี
Maybe we should establish ground rules, no jealousy.
บางทีเราน่าจะตั้งกฏกันนะ ไม่มีการหึงหวง
Don’t ask me what I think about your body.
อย่าถามผมนะว่าผมคิดยังไงกับหุ่นคุณ
I can’t focus on my porn with all the real sex going on around me.
ฉันเอาใจใส่กับหนังโป๊ไม่ได้ถ้ามีหนังสดอยู่รอบๆฉันเนื่ย
I think I’m falling for her. ฉันคิดว่าฉันตกหลุมรักเธอแล้วล่ะ
That’s a horrible idea. You’re leaving every guy’s dream right now.
นั่นเป็นความคิดที่แย่มาก นายกำลังจะทิ้งความฝันของผู้ชายทุกคน
Why would you mess that up? ทำไมนายต้องทำให้เรื่องมันยุ่งยากด้วย
I really like you. ผมชอบคุณจริงๆ
Adam is prefect guy and then you’re like “it will never work.”
อดัมเป็นผู้ชายที่สมบูรณ์แบบ แล้วเธอก็แบบว่า “ฉันคิดว่ามันคงจะไม่เวิร์คหรอก”
I think monogamy goes against our basic biology.
ฉันคิดว่าการรักเดียวใจเดียวมันไม่ค่อยจะสอดคล้องกับวิถีการดำเนินชีวิตของพวกเราเท่าไร
Go and hook up with someone else. ไปหาผู้หญิงอื่นนอนด้วยเถอะ
You’re kidding. คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ
Okay, I will call every girl in my phone until someone agrees to have sex with me.
ก็ได้ ฉันจะโทรหาผู้หญิงทุกคนที่ผมมีเบอร์จนกว่าใครสักคนจะตกลงนอนกับฉัน
Toast to that. ดื่มให้เลย
That’s the terrible self destructive plan and we’re behind you hundred percent.
มันเป็นความคิดที่ทำลายตัวเองสุดๆ พวกเราสนับสนุนนายเต็มร้อย
You’re such an over achiever. นายนี่มันสุดยอดจริงๆ
Thank you. ขอบคุณ
I want to date with you, one date. ผมอยากจะออกเดทกับคุณ แค่ครั้งเดียว
Why can’t we just have sex. เราแค่มีเซ็กส์กันอย่างเดียวไม่ได้เหรอ
You can’t fight me. You are miniature.
คุณสู้ผมไม่ได้หรอก คุณตัวเล็กนิดเดียวเอง

***Written & Translation by Eva Lee


Vanishing on 7th Street (2011)


When a massive power outage plunges the city of Detroit into total darkness, a disparate group of individuals find themselves alone. The entire city of population has vanished into thin air, leaving behind heaps of empty clothing, abandoned cars and lengthening shadows. Soon the daylight begins to disappear completely, and as the survivors gather in an abandoned tavern, they realize the darkness is out to get them, and only their rapidly diminishing light source can keep them safe.
เมื่อเหตุการณ์กระแสไฟฟ้าดับเฉียบพลันได้ทำให้เมืองดีทรอยท์ทั้งเมืองตกอยู่ในความมืดมิด ผู้คนอันตรธานหายไปในฉับพลันและไร้ร่องรอย ทั้งเมืองไร้สัญญาณของมนุษย์เป็นๆ หลงเหลือเพียงเสื้อผ้า รองเท้าที่ถูกทิ้งไว้กลางถนน แต่แล้วกลุ่มคนผู้รอดชีวิตได้รวมตัวกันเพื่อหาทางรอด สืบค้นว่าวิบัติใดเกิดขึ้น และพวกเขาจะออกจากเมืองร้างได้อย่างไร ลุคหลงทางมาถึงบาร์แห่งหนึ่งที่ไฟร้านเปิดอยู่ เขาได้พบกับ พอล, เจมส์, มายา พวกเขาจะขับรถที่ยังสตาร์ทติดได้คันหนึ่งออกนอกเมือง และได้พบกับเด็กคนหนึ่งพร้อมๆกับที่เงามืดแห่งรัตติกาลคืบคลานเข้าปกคลุมเมือง ภัยใดกันแน่ที่ทำอันตรายผู้คนได้รวดเร็;และไร้ร่องรอย 

Hello, anyone here? สวัสดีครับ มีใครอยู่มั้ย
Help me! ช่วยฉันด้วย
You’re the first people I have seen in two days.
คุณเป็นคนแรกเลยนะที่ฉันเจอในสองวันมานี้
Everybody is gone, completely vanished.
ทุกคนหายไปแล้ว หายไปอย่างไร้ร่องรอย
Everyday the sun comes up later, everyday.
ทุกๆวันพระอาทิตย์ขึ้นช้าลงๆ
Why are people just gone?
ทำไมผู้คนถึงได้หายไปเฉยๆ
The light, the light is protecting us.
แสง แสงเท่านั้นที่จะปกป้องเราได้
Who is that? Hello. นั่นใครน่ะ สวัสดี 
All of us have seen them. เราทุกคนเห็นมันหมดแล้ว
We have to stay in the light. เราต้องอยู่ในแสง
We will make it. เราจะต้องทำได้
Out there in the door, asshole. ออกไปเลยนะ ไอ้ชั่ว
It can trick you. Do not trust any light beside the one that you hold in your own hand.
มันหลอกคุณได้ อย่าได้หลงเชื่อในแสงใดๆนอกจากแสงจากไฟฉายในมือคุณเอง
Stay away!  อย่าเข้ามานะ
Whatever out there, is in here. We need to get out of this city.
ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตามมันอยู่ที่นี่ เราต้องออกจากเมืองนี้ให้ได้
We have to get out of this city. เราต้องออกจากเมืองนี้ให้ได้
Get out of here. ออกไปจากที่นี่
Get the light. หยิบไฟมาด้วย


***Plot Summary by Major CineplexWritten & Translation by Eva Lee


Thor (2011)


The powerful but arrogant warrior Thor is cast out of the fantastic realm of Asgard and sent to live amongst humans on Earth, where he soon becomes one of their finest defenders.
ธอร์ ทายาทเทพเจ้าซึ่งเป็นนักรบผู้แกร่งกล้าแต่หยิ่งทะนง ผู้ซึ่งการกระทำที่ไร้การยั้งคิดของเขาได้จุดเพลิงสงครามโบราณให้ลุกโชนขึ้นมาอีกครั้ง เมื่อเขาถูกเทพบิดาขับไล่ลงมาสู่โลกมนุษย์ และจำต้องใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางมวลมนุษย์ เจน ฟอสเตอร์ นักวิทยาศาสตร์สาวสวยได้กลายเป็นรักแรกของเขา ระหว่างที่อยู่บนโลกมนุษย์นี้เองที่ธอร์ได้เรียนรู้ว่า การเป็นวีรบุรุษที่แท้จริงนั้นเป็นเช่นไรเมื่อวายร้ายที่อันตรายที่สุดได้ส่งกองกำลังที่เก่งกล้าสามารถแห่งเทพมาจู่โจมโลกมนุษย์

It’s not easy to do what you did.
มันไม่ง่ายเลยที่จะทำในสิ่งที่คุณทำ
You made my man look like a bunch of the minimum weight of more cars.
คุณทำให้คนของผมดูเหมือนเป็นแค่แมลงตัวเล็กๆ
That’s hurtful. Would you like to tell me where were you sent to train?
นั่นมันเจ็บนะ คุณอยากจะบอกผมมั้ยว่าคุณถูกส่งไปฝึกที่ไหนมา
Afghanistan อัฟกานิสถาน
Who are you? คุณเป็นใครกันแน่
I have sacrificed much to achieve peace.
พ่อได้เสียสละไปมากเพื่อสันติภาพและความสงบสุข
Thor, to your arrogance and stupidity, you have opened this peaceful realms and innocent lives to the horror.
ธอร์ ด้วยความหยิ่งยะโส และความงี่เง่าของแก ได้นำความหวาดกลัวมาสู่ชีวิตที่บริสุทธิ์และโลกแห่งสันติภาพแห่งนี้
Devastation of war สงครามและการทำลายล้าง
You’re a vain, greedy, cruel boy.
แกมันเป็นเด็กที่ไร้ประโยชน์ โลภมาก และเลือดเย็น
You’re an old man and a fool.
ส่วนพ่อก็แค่ชายแก่โง่ๆคนหนึ่ง
Father. พ่อ
Stay away! And now I take from you your power.
ถอยไปห่างๆ และตอนนี้ฉันถอนพลังอำนาจของแกคืน
I curse you out. ฉันขับไล่แกออก
Please open your eyes. ลืมตาสิ ได้โปรดเถอะ
Oh no, this is earth, isn’t it? ไม่นะ นี่คือโลกใช่มั้ยเนื่ย
Where you come from? แล้วคุณมาจากที่ไหนกันล่ะ
Your ancestor called it magic and you call it science.
บรรพบุรุษของคุณเรียกมันว่าเวทมนตร์และคุณเรียกมันว่าวิทยาศาสตร์
I come from the place where they are one in the same.
ผมมาจากโลกที่สิ่งทั้งสองรวมเป็นหนึ่งเดียวกัน
His faith is in his own hand. 
โชคชะตาของเขาอยู่ในมือของเขาเอง

***Plot Summary by Major CineplexWritten & Translation by Eva Lee


Green Lantern (2011)


A test pilot is granted a mystical green ring that bestows him with otherworldly powers, as well as membership into an intergalactic squadron tasked with keeping peace within the universe.
เรื่องราวของ Hal Jordan นักบินที่ถูกเลือกโดยกลุ่มองค์กร กรีน แลนเทิร์น องค์กรเพื่อปกป้องสันติภาพและความยุติธรรมแห่งจักรวาล ให้เป็นมนุษย์คนแรกที่มีสิทธิ์ได้รับพลังจากแหวนศักดิ์สิทธิ์ทรงพลังเพื่อให้เขาช่วยปกป้องสันติภาพแห่งจักรวาล ซึ่งเขาก็ได้กำลังใจจากเพื่อนนักบินและแฟนสาวของเขาที่ช่วยสนับสนุนและทำให้เขาสามารถใช้พลังจากแหวนได้อย่างเต็มที่ และแสดงให้เห็นว่า
เขาคือกรีนแลนเทิร์นที่แข็งแกร่ง


I am the green lantern of sector 2814. I am Abin Sur. I ordered my ring to find you.
ฉันคือกรีนแลนเทิร์นแห่งเขต 2814 อาบิน ซัวร์ ฉันออกคำสั่งให้แหวนไปค้นหานาย
What? What is that? อะไรน่ะ นั่นมันอะไร
I have to tell you it seems unbelievable. ฉันต้องบอกนายว่ามันดูไม่น่าเชื่อ
The ring has chosen you Hal Jordan, the green lantern.
แหวนได้เลือกนายแล้ว ฮัล จอร์แดน เดอะกรีน แลนเทิร์น
Hal Jordan, green lantern of sector 2814, welcome to Oa.
ฮัล จอร์แดน เดอะกรีนแลนเทิร์นแห่งเขต 2814 ยินดีต้อนรับสู่โออา
Green lantern core exists to promote order and justice throughout universe, recruit from all centi of interplanetary species.
กรีนแลนเทิร์นได้รับการก่อตั้งโดยมีจุดประสงค์เพื่อดำรงความยุติธรรมแห่งจักรวาล โดยมีสมาชิกจากสายพันธ์สิ่งมีชีวิตนับร้อย
Earth stands upon the brink of destruction, none can escape it.
ดาวโลกตอนนี้อยู่ในวิกฤติ ไม่มีใครจะหนีมันได้
You will unite or you will fall. พวกนายจะต้องร่วมมือกันไม่งั้นทุกอย่างก็จบ
You’re capable of deciding your own destiny. The question is which path you will choose.
นายมีสิทธิ์เต็มที่ในการตัดสินใจ คำถามก็คือ ทางไหนที่นายจะเลือกเดิน
Give me the ring. ส่งแหวนให้ฉันนะ
You only have one choice, you. นายมีแค่ทางเลือกเดียว ตัวนายเอง
Let’s do this. ทำมันกันเถอะ
We got a job. We gonna make a loot. เราได้งานแล้ว เราต้องเอาแหวนมาให้ได้
And now you’re saying you’ve got a super power?
แล้วตอนนี้นายจะบอกฉันว่านายได้รับพลังอำนาจพิเศษหรือไงกัน
It’s not a super power. มันไม่ใช่พลังอำนาจพิเศษ
Call it what you want but that thing sounds like a superhero cap a tight pants bull shit to me man.
นายจะเรียกมันว่าอะไรก็ช่าง แต่ไอ้พวกวีรบุรุษใส่กางเกงรัดติ้วมันฟังดูน่าขันสิ้นดีสำหรับฉันว่ะเพื่อน

***Plot Summary by Major CineplexWritten & Translation by Eva Lee


The Hangover II (2011)


Right after the bachelor party in Las Vegas, Phil, Stu, Alan, and Doug jet to Thailand for Stu's wedding. Stu's plan for a subdued pre-wedding brunch, however, goes seriously awry.
เหล่าก๊วนเดอะแฮงค์โอเวอร์เดินทางกันมาที่ไทยเพื่อฉลองงานแต่งงานของสตูกันที่นี่ แต่หลังจากเหตุการณ์ที่ลืมไปลงกันในปาร์ตี้สละโสดที่ลาสเวกัสเกิดขึ้นไปแล้วนั้น ทำให้สตูเกิดความเข็ดขยาดและตั้งใจจะจัดงานแต่งงานเรียบๆแบบกินอาหารควบมื้อ เช้า-กลางวันแทน แต่ทุกสิ่งทุกอย่างก็ล้วนไม่เป็นไปตามแผนการที่วางไว้ อะไรๆที่เคยเกิดขึ้นที่ลาสเวกัสนั้นน่าขยาดเพียงใด สิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้นที่กรุงเทพก็เกินกว่าจะจินตนาการได้เช่นกัน! 

Hey everybody, here are some fun facts: The population in Thailand is 63 million people. It’s twice the size of Wyoming.
เฮ้ ทุกคน นี่คือข้อเท็จจริงฮาๆ ประเทศไทยมีประชากร 63 ล้านคน มีขนาดใหญ่เป็นสองเท่าของรัฐไวโอมิง
None of you know Stu like I do. I can’t even tell you what we’ve been through because we have made a pact. What I can tell you is, this is not Stu’s first married. There was a whore in Las Vegas a couple of years ago…
ไม่มีใครรู้จักสตูดีเท่าผมหรอก ผมบอกไม่ได้หรอกว่าเราผ่านอะไรมาบ้างเพราะเราสาบานกันไว้ แต่สิ่งที่ผมบอกได้ก็คือ นี่ไม่ใช่งานแต่งครั้งแรกของสตู เมื่อสองปีก่อนมีโสเภณีที่ลาสเวกัส…
Time’s up, time’s up, sit down man. เอาล่ะ หมดเวลาแล้ว นั่งลงเลยเพื่อน
c’mon and have a drink with me and the guys. มาดื่มกันดีกว่า 
Do me a favor, take my little brother Teddy with you guys.
ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ พาเทดดี้น้องชายฉันไปด้วยนะ
That’s a great idea, bring the kid. อเดียแจ่ม พาน้องไปเที่ยว
Al right, one drink. ได้เลย แต่ต้องดื่มก่อนนะ
You did it buddy. นายทำได้แล้วเพื่อน
Sure, I did. Cheers! แน่นอน ดื่ม
What the hell บ้าอะไรวะเนื่ย
Your hair is gone. No. ผมนายร่วงหมดแล้ว ไม่นะ
Fill, I’m scared. ฟิล ฉันกลัวอะ
Stu, c’mon get up. We’ve got something to do.
สตู เร็วเข้าตื่นเถอะ เรามีเรื่องแล้ว
Where are we? เราอยู่ไหนวะเนื่ย
You’re gonna freak out but it’s gonna be okay.
นายสติแตกแน่แต่ทุกอย่างจะโอเค
What’s it? Is it my teeth? อะไร ฟันฉันหักหรือไง
This is a real tattoo. นี่มันรอยสักจริงๆนี่หว่า
Alan, what did you do? Did you refit me?
อลัน นายทำอะไรวะ วางยาฉันหรือไง
I didn’t do anything. ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ
Oh fuck fuck! It’s a monkey. โว้ย บ้าเอ๊ย น้องลิง ทำเอาตกใจหมด
Where’re you guys? พวกนายอยู่ไหนกันน่ะ
I don’t know. We woke up in some city.
ไม่รู้เหมือนกัน เราตื่นมาก็อยู่ในเมืองๆหนึ่ง
Is Teddy with you? I’m looking for him all morning.
เทดดี้อยู่นั่นด้วยมั้ย ฉันหาเขาทั้งเช้าแล้วยังไม่เจอเลย
I can’t believe this is happening again.
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่ามันเกิดขึ้นอีกแล้ว
Laura’s brother is lost. We’re going back without Teddy.
น้องชายลอร่าหายตัวไป เราจะไม่กลับไปไหนทั้งนั้นถ้าไม่มีเทดดี้
We love to party. ก็เราชอบปาร์ตี้นี่นา
All I want is the bachelor’s brunch.
ที่ฉันต้องการก็แค่อาหารมื้อสายสละโสดเล็กๆเท่านั้นเอง
Ciao! What are you doing here? เฉา นายมาทำอะไรที่นี่น่ะ
We had a sick night bitches. เมื่อคืนมันบ้าสุดๆไปเลย
Check the package, it might be close.
ลองค้นกระเป๋าดูเผื่อเจอเบาะแสอะไรมั่ง
Chiangmai monastery, I don’t remember any of this.
วัดเชียงใหม่ ฉันจำไม่เห็นได้เลยว่ามีอะไรแบบนี้อยู่ด้วย
What is that, is it the Pipe Cheng? นี่อะไรกันล่ะวัดจีนรึไง
Where the hell are you? พวกคุณไปอยู่ที่ไหนกันน่ะ
We’re in Bangkok. เราอยู่กรุงเทพ
Hola, this city is lala. เยี่ยมยอด เมืองนี้หนุกหนานสุดๆ
Pull the monkey in. ดึงลิงเข้ามาสิ
He’s so strong. ไม่ไหว แรงมันเยอะเกิน
Hold on, big boy. เกาะแน่นๆนะพี่น้อง
Pig! หมู
What’s going on? มันเกิดบ้าอะไรขึ้นวะเนื่ย
Hey guys, check this out. เพื่อนฝูง ดูนี่สิ
Alan, Take it out. อลัน ไม่เอาน่า
Let the monkey nibbles on his penis, it’s funny in any language.
ปล่อยให้จ๋อกัดเจ้าจู๋รับรองฮาทุกภาษา 

***Plot Summary by Major CineplexWritten & Translation by Eva Lee


Captain America: The First Avenger


After being deemed unfit for military service, Steve Rogers volunteers for a top secret research project that turns him into Captain America, a superhero dedicated to defending America's ideals.
สตีฟ โรเจอร์ เด็กชายขี้โรคที่เติบโตขึ้นมาในช่วงสภาวะเศรษฐกิจตกต่ำ ช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 ด้วยความที่มีฐานะยากจน และร่างกายที่อ่อนแอ ทำให้เขาต้องต่อสู้ชีวิตอย่างยากลำบาก และเมื่อสงครามโลกขยายขอบเขตมาถึงอเมริกาเขาสมัครเข้าเป็นทหาร เพื่อรับใช้ชาติ แต่เนื่องด้วยสภาพร่างกายที่อ่อนแอ เขาถูกปฏิเสฐจากทางกองทัพ แต่ความมุ่งมั่นของโรเจอร์ ไปเข้าตานายพลเชสเตอร์ ฟิลลิป เมื่อนายพลเชสเตอร์ชวนโรเจอร์มาร่วมงานโครงการลับซึ่งเป็นโครงการการสร้างสุดยอดทหารด้วยซีรัมพิเศษทำให้โรเจอร์กลายเป็นสุดยอดทหาร

Roger, Stevens โรเจอร์ สตีเวนส์
Just give me a chance. ให้โอกาสผมเถอะ
Sorry, son. I’m saving your life. เสียใจด้วย หมอช่วยชีวิตคุณนะ
General Patton has said the wars are fought with weapons but they are won by men.
นายพลแพตตันกล่าวไว้ว่าสงครามรบกันด้วยอาวุธแต่เอาชนะกันด้วยคน
You just don’t wanna give up, do you? แกนี่มันไม่ยอมแพ้เลยใช่มั้ย
I can do this all day. ฉันสู้กับนายได้ทั้งวัน
Our goal is to be the best army in the history.
เป้าหมายของเราคือการสร้างกองทัพที่แข็งแกร่งที่สุดในประวัติศาสตร์
I should go with you. ฉันน่าจะไปกับนาย
I know you don’t think I can do this. นายไม่คิดว่าฉันจะทำได้สินะ
This is not a back alley Steve, this is war.
นี่มันไม่ใช่การต่อยกับพวกจิ๊กโก๊ตามตรอกนะสตีฟ นี่มันคือสงคราม
Every army begins with one man. ทุกกองทัพต้องมีทหาร
You applied 5 times in 5 different cities. สมัคร 5 ครั้งในเมือง 5 เมือง
I can offer you a chance. ฉันจะให้โอกาสนาย
He’ll be the first in a new breed of super soldiers.
เขาจะเป็นทหารสายพันธ์ใหม่คนแรก
Why me? ทำไมถึงเลือกผม
Because the weakness gets the value of the strength and the value of power.
เพราะคนอ่อนแอเห็นคุณค่าของความแข็งแกร่งและพลัง
That wasn’t so bad. ก็ไม่เจ็บเท่าไร
That was just Penicillin. นั่นแค่ยาเพนนิซิลินเท่านั้น
We are going to win this war because we have the best man.
เราจะชนะสงครามครั้งนี้เพราะเรามีทหารที่เก่งที่สุด
Now, Mr. Stark ถึงเวลาแล้วคุณสตาร์ค
They will be the aide-de-camp (องครักษ์) of Hitler and get him to hell.
พวกเขาจะแสร้งเป็นองครักษ์ส่วนตัวของฮิตเลอร์และนำเขาไปสู่นรก
How does it feel? Taller. คุณรู้สึกยังไง สูงขึ้น
Your tasks won’t be simple. ภารกิจของนายไม่ใช่เรื่องง่าย
Who the hell are you? นายเป็นใครกันวะ
The first of many. ศัตรูคนแรกในหลายๆคนของนายไง
Your enemy is not what you expect. ศัตรูของนายไม่อ่อนเหมือนอย่างที่นายคิด
I don’t know if I can do this. ผมไม่รู้ว่าจะทำสำเร็จมั้ย
This is why you have been chosen. นี่คือเหตุผลว่าทำไมนายถึงถูกเลือก

***Plot Summary by Major Cineplex
Written & Translation by Eva Lee


Snow White & The Huntsman (2012)



In a twist to the fairy tale, the Huntsman ordered to take Snow White into the woods to be killed winds up becoming her protector and mentor in a quest to vanquish the Evil Queen.
นางเอกสาวสุดฮอต คริสเตน สจ๊วต มานำแสดง ดัดแปลงนิยายที่ทั่วโลกรู้จักดี มาเป็นเรื่องราวที่สนุกสนานเข้มข้นขึ้น สโนไวท์ สาวน้อยที่กระจกวิเศษบอกว่าเธอสวยกว่า ราชินีแห่งความชั่วร้าย ดังนั้นการตามล่าทำลายล้างเจ้าหญิงสโนไวท์จึงเกิดขึ้น หลังจากโดนยึดเมืองไป สโนไวท์ก็ได้พบกับนายพรานป่า ที่ได้รับคำสั่งให้มาฆ่าเธอ แต่เขากลับมาฝึกให้เธอต่อสู้เพื่อทวงบัลลังก์กลับคืน

Do you hear that? It’s the sound of battle fort (NP) and the lives losted.
เจ้าได้ยินนั่นไหม มันคือเสียงแห่งศึกสงครามและชีวิตที่ดับสิ้น
But once pain we need to know that I’m the cause of such despair (N).
ซึ่งครั้งหนึ่งมันทำให้ข้าเจ็บปวดที่เป็นต้นเหตุของความสิ้นหวัง
But now their cries give me strength (N).
แต่บัดนี้ เสียงร่ำให้ของพวกมันนำความแข็งแกร่งมาให้ข้า
Beauty is my power (N).
ความงามคือพลังของข้า
Mirror, mirror on the wall who is fairest of them all?
กระจกวิเศษบอกข้าเถิด ใครงามเลิศในปฐพี
You are the fairest but there is another distance to path through.
ท่านคือผู้งามเลิศแต่อีกไม่นานจะมีหญิงสาวที่งามยิ่งกว่าท่าน
Consume (V) her heart and you shall live forever.
กลืนกินหัวใจนางซะแล้วท่านจะเป็นอมตะตลอดกาล
Find me someone who doesn’t fear the dark forest to hunt her down.
หาคนที่ไม่เกรงกลัวป่ามืดแล้วล่าตัวนางมาให้ข้า
Why is she such valued (ADJ)?
ทำไมนางถึงมีค่านักล่ะ
That is none of your concern.
นั่นไม่ใช่เรื่องของท่าน
If I refuse (V)?
แล้วถ้าข้าปฏิเสธล่ะ
Lips red as blood.
ริมฝีปากแดงดั่งโลหิต
Hair black as night.
เส้นผมดำขลำดั่งรัตติกาล
Bring me your heart my dear dear Snow White.
มอบหัวใจของเจ้าให้ข้าคนงามสโนว์ไวท์



***Plot Summary by Major Cineplex
Written & Translation by Eva Lee


Wrath of the Titans (2012)



A decade after his heroic defeat of the monstrous Kraken, Perseus-the demigod son of Zeus-is attempting to live a quieter life as a village fisherman and the sole parent to his 10-year old son, Helius. Meanwhile, a struggle for supremacy rages between the gods and the Titans. Dangerously weakened by humanity's lack of devotion, the gods are losing control of the imprisoned Titans and their ferocious leader, Kronos, father of the long-ruling brothers Zeus, Hades and Poseidon. The triumvirate had overthrown their powerful father long ago, leaving him to rot in the gloomy abyss of Tartarus, a dungeon that lies deep within the cavernous underworld. Perseus cannot ignore his true calling when Hades, along with Zeus' godly son, Ares, switch loyalty and make a deal with Kronos to capture Zeus. The Titans' strength grows stronger as Zeus' remaining godly powers are siphoned.
เหล่าทวยเทพกำลังสูญเสียพลังอำนาจ อันตรายกำลังคืบคลานเข้ามาทุกขณะ ความเชื่อที่ว่าเหล่าไททันส์จะถูกจองจำอยู่ในคุกทาทารัสตลอดไปนั้นไม่เป็นจริงอีกต่อไป ตอนนี้พวกมันกำลังจะเป็นอิสระ เพื่อสร้างความโกลาหลให้เกิดวันโลกาวินาศ สร้างความหวั่นใจให้กับเหล่าเทพทั้งหลาย เทพซีอุสบิดาแท้ๆของเพอร์ซีอุสขอให้เพอร์ซีอุซเข้าช่วยเพราะความเดือดร้อนนี้ไม่ได้บังเกิดแค่กับเหล่าทวยเทพเท่านั้น โลกมนุษย์อาจถึงกาลอวสาน ร้อนมือถึงเพอร์ซีอุสที่ต้องปกป้องและโค่นไททันส์ให้สำเร็จจงได้ หลังจากใช้ชีวิตเป็นชาวประมงอย่างเงียบสงบมาอย่างยาวนานหลายปี

We gods are losing our power.
เหล่าเทพเจ้ากำลังอ่อนล้า
We believed Titans will be imprisoned (V) forever.
เราเชื่อว่าเหล่าไททันจะถูกกักขังไปตลอดกาล
Now they are breaking free.
แต่ตอนนี้พวกมันหลุดออกมาแล้ว
That means chaos (N).
นั่นหมายถึงหายนะ
The end of the world
จุดจบของโลกใบนี้
What am I meant to do?
แล้วข้าควรทำอย่างไร
Perseus I need your help.
เพอร์ซีอุส ข้าต้องการความช่วยเหลือจากเจ้า
You’re a God. I’m just a human.
ท่านเป็นถึงเทพ ข้าเป็นแค่มนุษย์
You will learn someday that being a half-human makes you stronger than a God.
วันหนึ่งเจ้าจะได้รู้ว่าการเป็นกึ่งเทพกึ่งมนุษย์ทำให้เจ้าแข็งแกร่งกว่าเทพซะอีก
What are you waiting for?
จะมัวรออะไรอยู่ล่ะ
You’re sweating (V) like a human. Next it will be tears.
เจ้าเหงื่อออกเหมือนกับมนุษย์ ต่อจากนี้ก็คงจะเป็นน้ำตา
Look away.
ข้าว่าไม่นะ


***Plot Summary by Major Cineplex
Written & Translation by Eva Lee


James Blunt - Stay the Night lyrics w/ lyrics


Ooooooh, Oooooooh, Ooooooh, hey!
It’s 72 degrees, zero chance of rain
It’s been a perfect day
We’re all spinning on our heels,
so far away from real in California
อุณหภูมิ
22 องศา ไม่มีทางเลยที่ฝนจะตก
มันเป็นวันที่วิเศษมาก
พวกเราต่างหมุนตัวไปรอบๆด้วยเท้าเปล่า
ในที่ที่ห่างไกลจากแคลิฟอร์เนีย


We watched the sunset from our car, we all took it in
And by the time that it was dark, you and me had something, yeah!
พวกเราดูพระอาทิตย์ตกจากในรถแล้วก็ซึมซับบรรยากาศ
แล้วเมื่อฟ้ามืดเธอกับฉันก็รู้สึกอะไรบางอย่าง


And if this is what we’ve got, then what we’ve got is gold
We’re shining bright and I want you, I want you to know
The morning’s on its way, our friends all say goodbye
There’s nowhere else to go, I hope that you’ll stay the night

ถ้านี่คือสิ่งที่เรามี ถ้างั้นเราก็มีสิ่งที่วิเศษสุดไปเลย
พวกเราต่างมีความสุขและฉันอยากก็อยากให้เธอได้รู้ว่า
รุ่งเช้านั้นยังไม่มาถึงและเพื่อนๆเราก็กลับกันหมดแล้ว
ไม่มีที่ไหนจะไปต่อ งั้นก็อยู่ค้างคืนกับฉันเถอะนะ


We’ve been singing Billie Jean
Mixin’ vodka with caffeine
We’ve got strangers stopping by
And though you’re out of tuneGirl you blow my mind, you do

** out of tune (IDM):
ไม่ประสานเสียง
** blow mind (IDM):
ทำให้ตื่นเต้น
พวกเราร้องเพลงบิลลี่ จีน
ผสมวอดก้าเข้ากับคาเฟอีน
แล้วก็มีคนแปลกหน้าเข้ามาแจม
ถึงแม้ว่าเธอจะร้องเพลงเพี้ยน
แต่เธอก็ทำให้ฉันตื่นเต้นอยู่ดี


And I’ll say I don’t wanna say good night
There’s no quiet corner to get to know each other
And there’s no hurry I’m a patient man
As you’ll discover
ฉันไม่อยากจะกล่าวราตรีสวัสดิ์
แล้วมันก็ไม่มีมุมดีๆให้เราทำความรู้จักกันและกัน
ไม่มีอะไรต้องเร่งรีบเพราะฉันมีความอดทนสูง
ซึ่งเธอจะได้เห็นเอง


Cause if this is what we’ve got, then what we’ve got is gold
We’re shining bright and I want you, I want you to know
The morning’s on it’s way, our friends all say goodbye
There’s nowhere else to go, I hope that you’ll stay the night

ถ้านี่คือสิ่งที่เรามี ถ้างั้นเราก็มีสิ่งที่วิเศษสุดไปเลย
พวกเราต่างมีความสุขและฉันอยากก็อยากให้เธอได้รู้ว่า
รุ่งเช้านั้นยังไม่มาถึงและเพื่อนๆเราก็กลับกันหมดแล้ว
ไม่มีที่ไหนจะไปต่อ งั้นก็อยู่ค้างคืนกับฉันเถอะนะ

Just like the song on our radio said
We’ll share the shelter of my single bed
But it’s a different tune that’s stuck in my head
And it goes…

เหมือนกับที่เนื้อเพลงในวิทยุร้อง
เราจะแบ่งเตียงกันนอนคนละครึ่ง
แต่เสียงของเธอก็ยังติดอยู่ในหัวฉันอยู่ดี


If this is what we’ve got, then what we’ve got is gold
We’re shining bright and I want you, I want you to know
The morning’s on its way, our friends all say goodbye
There’s nowhere else to go, I hope that you’ll stay the night
ถ้านี่คือสิ่งที่เรามี ถ้างั้นเราก็มีสิ่งที่วิเศษสุดไปเลย
พวกเราต่างมีความสุขและฉันอยากก็อยากให้เธอได้รู้ว่า
รุ่งเช้านั้นยังไม่มาถึงและเพื่อนๆเราก็กลับกันหมดแล้ว
ไม่มีที่ไหนจะไปต่อ งั้นก็อยู่ค้างคืนกับฉันเถอะนะ
***Illustrated & Translated into Thai by Eva Lee

Coldplay - Paradise (Official)


When she was just a girl
She expected the world
But it flew away from her reach so
She ran away in her sleep


ตอนที่เธอยังเด็ก
เธอคาดหวังสิ่งต่างๆมากมายจากโลกใบนี้
แต่เมื่อทุกอย่างไม่เป็นไปอย่างที่เธอหวัง
เธอจึงพาตัวเองสู่ห้วงนิทรา


And dreamed of
Para-para-paradise, Para-para-paradise, Para-para-paradise
Every time she closed her eyes

 
และฝันถึงแดนสวรรค์ทุกๆครั้งที่เธอหลับตาลง

When she was just a girl
She expected the world
But it flew away from her reach
And the bullets catch in her teeth
** Catch the bullets in the teeth (IDM)
หมายถึง การไล่ตามหรือกระทำบางสิ่งที่อันตรายหรือแทบจะเป็นไปไม่ได้
ตอนที่เธอยังเด็ก
เธอคาดหวังสิ่งต่างๆมากมายจากโลกใบนี้
แต่เมื่อทุกอย่างไม่เป็นไปอย่างที่เธอหวัง
และมันช่างยากเย็นเหลือเกินที่จะไล่ตามความฝัน


Life goes on, it gets so heavy
The wheel breaks the butterfly
Every tear a waterfall
In the night the stormy night she'll close her eyes
In the night the stormy night away she'd fly

** Break a butterfly on a wheel (IDM)
** Every tear a waterfall (IDM)
ทั้งสองสำนวนหมายถึงไม่ว่าจะพยายามเท่าไรก็ยังคงอยู่ที่เดิม หรือ พยายามมากเกินไปในสิ่งง่ายๆ เช่น “I’ve got to write some papers in the end of the semester but I don’t want to break a butterfly on a wheel.” ฉันต้องเขียนรายงานก่อนปิดเทอมแต่ฉันไม่อยากจะพยายามมากเกินไปแต่ค่อยๆเป็นค่อยๆไปจะดีกว่า

ชีวิตยังคงดำเนินต่อไปอย่างยากลำบาก
ไม่ว่าจะพยายามเท่าไรก็ยังคงอยู่ที่เดิม
ในคืนที่พายุโหมกระหน่ำเธอจะหลับตาลง
พาตัวเองโบยบินไปจากโลกแห่งความจริง


And dreamed of
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Para-para-paradise
และฝันถึงแดนสวรรค์

She'd dream of
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Para-para-paradise
เธอจะฝันถึงแดนสวรรค์

And so lying underneath those stormy skies
She'd say, "oh, I know the sun must set to rise"
แม้ว่าชีวิตของเธอจะต้องพบเจอกับอุปสรรคอีกมากมายเท่าไรก็ตามเธอจะคอยปลอบตัวเองว่าทุกอย่างจะต้องดีขึ้น
และความฝันของฉันจะต้องเป็นจริงสักวัน


This could be
Para-para-paradise
Para-para-paradise
This could be
Para-para-paradise
This could be
Para-para-paradise
Para-para-paradise
This could be
Para-para-paradise
บางทีมันอาจจะเป็นแดนสวรรค์ก็ได้

***Illustrated &Translated by Eva Lee

Colbie Caillat - Brighter Than The Sun


Stop me on the corner
I swear you hit me like a vision
I, I, I wasn’t expecting
But who am I to tell fate
where it’s supposed to go with it?
ฉันถึงกับตกตะลึง
บอกตรงๆเลยว่าเธอทำให้ฉันทึ่งมากๆ
เพราะฉันไม่เคยคาดหวังมาก่อนเลย
แต่ก็นะฉันมันก็แค่คนธรรมดา
จะไปบรรดาลโชคชะตาได้ยังไงกันล่ะ


Don’t you blink you might miss it
See we got a right to just love it or leave it
You find it and keep it
Cause it ain’t every day you get the chance to say
อย่าแม้เพียงกระพริบตาเพราะเธออาจพลาดได้
เรามีสิทธิ์เลือกว่าจะรักหรือจะแค่ปล่อยมันไป
เมื่อเธอเจอมันแล้วก็จงรักษามันไว้
เพราะโอกาสแบบนี้มันไม่ได้มีทุกวันซะหน่อย
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, it could be the stars, falling from the sky
Shining how we want, brighter than the sun
มันก็เริ่มต้นขึ้นแบบนี้แหละ เหมือนดั่งมีสายฟ้ามาฟาดลงที่หัวใจ
แล้วก็ทะลุผ่านไปเหมือนกระสุนปืน สว่างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก
หรืออาจจะเป็นดวงดาวที่ตกลงมาจากฟากฟ้า
ฉายแสงวิบวับในแบบที่เราต้องการ สว้างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก


I never seen it, but I found this love, I’m gonna feed it
You better believe, I’m gonna treat it
better than anything I’ve ever had
Cause you’re so damn beautiful
ฉันก็ไม่เคยรู้หรอกว่าความรักน่ะมันเป็นยังไง
แต่ตอนนี้ฉันพบมันแล้วและฉันก็จะทำให้มันเติบโตขึ้น
เชื่อฉันเถอะแล้วฉันจะถนอมความรักนี้ให้ดียิ่งกว่าทุกสิ่งที่ฉันเคยมี
เพราะว่าเธอนั้นช่างงดงามเหลือเกิน


read it
, It’s signed and delivered let’s seal it
Boy we go together like peanuts and paydays
Marley and reggae
And everybody needs to get a chance to say
จงรับรู้ไว้นะความรักมันถูกส่งออกไปแล้วรีบรับมันไว้สิ
เพราะเรานั้นเข้ากันดียิ่งกว่าถั่วกับเกมส์เบสบอล
หรือบ๊อบ มาร์เลย์กับเพลงเรกเก้ซะอีก
และทุกๆคนก็อยากได้โอกาสนี้ทั้งนั้นแหละ
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, it could be the stars, falling from the sky
Shining how we want, brighter than the sun
มันก็เริ่มต้นขึ้นแบบนี้แหละ เหมือนดั่งมีสายฟ้ามาฟาดลงที่หัวใจ
แล้วก็ทะลุผ่านไปเหมือนกระสุนปืน สว่างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก
หรืออาจจะเป็นดวงดาวที่ตกลงมาจากฟากฟ้า
ฉายแสงวิบวับในแบบที่เราต้องการ สว้างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก
Everything is like a whiteout, cause we shook a shook a shine down
Even when the, when the light’s out but I can see you glow
Got my head up in the rafters, got me happy ever after
Never felt this way before, ain’t felt this way before

Whiteout (N):
สภาพอากาศแบบขั้วโลก เกิดจากพายุหิมะหรือการมีเมฆมากมาปกคลุมทำให้ยากต่อการมองเห็นสิ่งๆต่างๆ
Shake down (SLG): สำรวจ สัมผัส ตรวจหาอะไรบางอย่าง
ทุกอย่างมันช่างมืดมิดไปหมด และเราก็สัมผัสกันและกัน
แต่ว่านะ แม้กระทั่งในความมืดมิด ฉันก็ยังเห็นเธอส่องแสง
เธอฉุดฉันขึ้นมาจากความมืดมิด และทำให้ฉันมีความสุขเหลือเกิน
ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อนเลย ไม่เคยเลยจริงๆ
I swear you hit me like a vision
I, I, I wasn’t expecting
But who am I to tell fate
where it’s supposed to go with it
บอกตรงๆเลยว่าเธอทำให้ฉันทึ่งมากๆ
เพราะฉันไม่เคยคาดหวังมาก่อนเลย
แต่ก็นะฉันมันก็แค่คนธรรมดา
จะไปบรรดาลโชคชะตาได้ยังไงกันล่ะ
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, it could be the stars, falling from the sky
Shining how we want, brighter than the sun, yeah
Oho, yeah, oho
มันก็เริ่มต้นขึ้นแบบนี้แหละ เหมือนดั่งมีสายฟ้ามาฟาดลงที่หัวใจ
แล้วก็ทะลุผ่านไปเหมือนกระสุนปืน สว่างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก
หรืออาจจะเป็นดวงดาวที่ตกลงมาจากฟากฟ้า
ฉายแสงวิบวับในแบบที่เราต้องการ สว้างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก


Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
brighter than the sun.
มันก็เริ่มต้นขึ้นแบบนี้แหละ เหมือนดั่งมีสายฟ้ามาฟาดลงที่หัวใจ
แล้วก็ทะลุผ่านไปเหมือนกระสุนปืน สว่างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก

***Illustrated & Translated into Thai by Eva Lee

Don't Let Me Fall (Live) - Lenka



Underneath the moon
underneath the stars
here's a little heart for you

ภายใต้แสงจันทร์และแสงดาว
ฉันยังมีหัวใจดวงน้อยๆนี้ไว้ให้เธอ

Up above the world
Up above it all
Here's a hand to hold on to
เหนือกว่าสิ่งอื่นใดบนโลกใบนี้เราจะโบยบินไปด้วยกัน
จับมือฉันไว้นะ

But if I should break
if I should fall away
What am I to do
แต่ถ้าเกิดว่าฉันรับมันไม่ไหวล่ะ
ถ้าถึงเวลาที่ทุกสิ่งทุกอย่างมันมากเกินไป
ฉันจะทำยังไงดี

I need someone to take
A little of the weight
Or I'll fall through...
ฉันแค่อยากได้ใครสักคน
ที่ช่วยคอยโอบกอดฉันเอาไว้
ไม่งั้นฉันคงรับไม่ไหวแน่ๆ

You're just the one that I've been waiting for
I'll give you all that I have to give and more
But don't let me fall...
เธอคือคนๆนั้นคนที่ฉันรอคอยมานาน
ฉันจะให้เธอได้ทุกสิ่งทุกอย่าง มากกว่านี้ก็ยังได้
แต่อย่าทำให้ฉันเจ็บเลยนะ


Take a little time
Walk a little line
get the balance right on
ใช้เวลาสักนิด
ค่อยๆคิดกันไป
ให้รักของเราสมดุล


Give a little love
Gimme just enough
So that I can hang on tight
ให้ความรักกับฉันสักนิด
ให้ฉันรู้สึกว่าฉันมีค่า
เพื่อที่ฉันจะมีแรงเดินต่อไปได้


We will be alright
I'll be by your side
I won't let you down
เราจะไปกันได้
ฉันจะคอยอยู่ข้างๆเธอ
และจะไม่ทำให้เธอผิดหวัง


But I gotta know
no matter how things go
That you will be around..
แต่ฉันจำเป็นต้องรู้
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ว่าเธอจะคอยอยู่เคียงข้างฉันเสมอ

.
You’ll be the one that I'll love for ever more
I'll be here holding you high above it all
But don't let me fall.


เธอจะเป็นคนเดียวที่ฉันรักตลอดไป
และฉันจะคอยอยู่ตรงนั้นข้างๆเธอเหนือสิ่งอื่นใด
แต่อย่าทำให้ฉันเจ็บเลยนะ

***Illustrated & Translated into Thai by Eva Lee

Rihanna - We Found Love (Lyrics on screen) Feat. Calvin Harris


Yellow diamonds in the light
Now we’re standing side by side
As your shadow crosses mine
What it takes to come alive
Yellow diamonds (Metaphor): ช่วงเวลาแห่งความสุข
เพชรสีเหลืองอร่ามท่ามกลางแสงไฟ(สะท้อนให้เห็นถึงช่วงเวลาแห่งความสุข)และเราก็ยืนอยู่เคียงข้างกัน
เงาของคุณทอดผ่านเงาของฉัน
ช่างทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวาเหลือเกิน


It’s the way I’m feeling I just can’t
deny
But I’ve gotta let it go
Deny (V): ยับยั้ง ปฏิเสธ

มันเป็นความรู้สึกที่ฉันไม่อาจยับยั้ง
แต่ฉันก็ต้องปล่อยมันไป


We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
เราพบรักในสถานที่ที่สิ้นหวัง (หมายถึง เราไม่ได้ถูกสร้างมาให้เป็นคู่กัน)
Shine a light through an open door
Love a life I will divide
Turn away 'cause I need you more
Feel the heartbeat in my mind
ทางเดินของฉันยังคงสว่างไสว
ถึงแม้จะรักเธอมากแค่ไหนแต่ฉันก็ทิ้งชีวิตของฉันเพื่อเธอไม่ได้
อยากจะหันหลังกลับไปหาเธอเหลือเกิน
แต่มันถึงเวลาที่ฉันต้องทำอะไรเพื่อตัวเองบ้างแล้ว


It’s the way I’m feeling I just can’t deny
But I’ve gotta let it go
มันเป็นความรู้สึกที่ฉันไม่อาจยับยั้ง
แต่ฉันก็ต้องปล่อยมันไป


We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
เราพบรักในสถานที่ที่สิ้นหวัง (หมายถึง เราไม่ได้ถูกสร้างมาให้เป็นคู่กัน)

Yellow diamonds in the light
Now we’re standing side by side
As your shadow crosses mine
เพชรสีเหลืองอร่ามท่ามกลางแสงไฟ(สะท้อนให้เห็นถึงช่วงเวลาแห่งความสุข)
และเราก็ยืนอยู่เคียงข้างกัน
เงาของคุณทอดผ่านเงาของฉัน


We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
เราพบรักในสถานที่ที่สิ้นหวัง (หมายถึง เราไม่ได้ถูกสร้างมาให้เป็นคู่กัน)
 
***Illustrated & Translated into Thai by Eva Lee

Lenka - Heart Skips A Beat



Heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart is playing tricks on me
And it’s building bricks on me
I can’t break through
And I can’t face you



หัวใจฉันเต้นไม่เป็นจังหวะ
หัวใจมันเล่นตลกกับฉัน
ก่อกำแพงที่ฉันไม่อาจพังลงได้
และฉันก็ไม่อาจเผชิญหน้าเธอได้

My world is turning slowly now
But it’s burning up somehow
I need some time
To know what’s right

โลกของฉันมันหมุนช้าลง
แต่มันก็ดูเหมือนว่าจะลุกไหม้
ที่ฉันต้องการก็คือเวลา
เพื่อที่จะรู้ได้ว่าอะไรกันแน่ที่ถูกต้อง

‘Cause it’s only in the quiet that I feel some relief
I’m trying hard not to resist the joy
Don’t listen to me I’m being paranoid
I might try hard but it’s too hard to avoid

ในความเงียบเท่านั้นที่จะทำให้ฉันรู้สึกผ่อนคลาย
ฉันพยายามอย่างมากที่จะไม่ต่อต้านความรู้สึกนี้
อย่าฟังฉันเลย ฉันมันบ้าไปแล้ว
ฉันอาจจะพยายามมากเกินไป แต่มันก็หลีกเลี่ยงไม่ได้นี่นา

My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart is always first to know
And as the feeling grows
I can’t deny push those thoughts aside
My world is full of loveliness
But I focus on the stress

หัวใจของฉันมันเต้นผิดจังหวะ
เพราะหัวใจฉันมักรู้สึกได้ก่อนเสมอ
และเมื่อความรู้สึกนั้นลึกซึ้งยิ่งขึ้น
ฉันก็ไม่สามารถขจัดมันออกไปได้
โลกของฉันนั้นเต็มไปด้วยสิ่งสวยงาม
แต่ฉันกลับรู้สึกว้าวุ่นเหลือเกิน

My heart says “Go” but my brain says “No”
And it’s only in the quiet that I hear myself breathe
I’m trying hard not to resist the joy
Don’t listen to me I’m being paranoid
I might try hard but it’s too hard to avoid

หัวใจของฉันบอกว่าลุยเลย แต่สมองของฉันบอกว่าอย่านะ
และมีเพียงในความเงียบเท่านั้นที่ฉันจะได้ยินเสียงหายใจของตัวเองได้
ฉันพยายามอย่างมากที่จะไม่ต่อต้านความรู้สึกนี้
อย่าฟังฉันเลย ฉันมันบ้าไปแล้ว
ฉันอาจจะพยายามมากเกินไป แต่มันก็หลีกเลี่ยงไม่ได้นี่นา


My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart skips a beat

หัวใจของฉันมันเต้นผิดจังหวะ

Oh I know this time ’cause it’s physical
My blood has stopped and I am breathless as well
But I need a minute to convince myself
‘Cause it’s only in the quiet that I know what to feel

แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วเพราะฉันสัมผัสได้
เลือดฉันหยุดหมุนเวียนและฉันก็หายใจไม่ออก
ฉันต้องการเพียงแค่หนึ่งนาทีเพื่อที่จะชักจูงตัวเอง
เพราะมีเพียงแต่ในความเงียบเท่านั้นที่ฉันจะรู้ได้ว่าตัวเองรู้สึกยังไง

I’m trying hard not to resist the joy
Don’t listen to me I’m being paranoid
I might try hard but it’s too hard to avoid

ฉันพยายามอย่างมากที่จะไม่ต่อต้านความรู้สึกนี้
อย่าฟังฉันเลย ฉันมันบ้าไปแล้ว
ฉันอาจจะพยายามมากเกินไป แต่มันก็หลีกเลี่ยงไม่ได้นี่นา

My heart skips a beat
My heart skips a beat

หัวใจของฉันมันเต้นผิดจังหวะ

I’m trying hard not to resist the joy
Don’t listen to me I’m being paranoid
I might try hard but it’s too hard to avoid

ฉันพยายามอย่างมากที่จะไม่ต่อต้านความรู้สึกนี้
อย่าฟังฉันเลย ฉันมันบ้าไปแล้ว
ฉันอาจจะพยายามมากเกินไป แต่มันก็หลีกเลี่ยงไม่ได้นี่นา

My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart skips a beat

หัวใจของฉันมันเต้นผิดจังหวะ

แบบทดสอบวัดผลสัมฤทธิ์ทางการเรียน โรงเรียนวัดเวฬุราชิณ สังกัดกรุงเทพมหานคร

ชั้นประถมศึกษาปีที่   2                        มาตรฐานที่    1 - 4

กลุ่มสาระการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ ( ภาษาอังกฤษ )  ฉบับที่  1   เวลา  30  นาที  คะแนนเต็ม  20  คะแนน

                       มาตรฐานที่   1.1   ข้อ   3 ,4  , 14 - 16 , 18 -20        มาตรฐานที่   1.3   ข้อ  6 - 9

                       มาตรฐานที่   1.2   ข้อ   1 , 2 , 5 , 10 , 17                  มาตรฐานที่   2.1   ข้อ  13

                       มาตรฐานที่   2.2   ข้อ  11 ,  12  

**********************************************************************************

มาตรฐานที่   1.1   ข้อ   3 ,4  , 14 - 16 , 18 -20                                                                             

3. ประโยคใดเป็นประโยคขอร้อง
a. Sit down please
b. Don’t talk in class
c. I want some water

4. บ้าน มีคำศัพท์ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
a.  Boots      
b. School       
c. Home

14.Banana อ่านออกเสียงว่าอย่างไร
a.              บานานา
b.             แมงโก
c.              แอปเปิ้ล

15. A: ……………………………………………………?
       B: It’s blue.
a.              Is the kite blue?
b.             Is it blue
c.              What color is it?

16.  A is for ______________.                                             
                a.     cat                                                                          
                b.   bat                                                                  
                c.     ant                                                                                     

18.  B is for  ______________.                                            
        a.     man                       
        b.   boy                        
        c.     girl

19. ข้อใดเป็นประโยคคำสั่ง
a.              don't go away
b.             I wanna try
c.              You walk away

20. Bob: ………………..an eraser?
       Pop: Yes, it is.
a.              Is this
b.             Is that
c.              What ‘s


มาตรฐานที่   1.2   ข้อ   1 , 2 , 5 , 10 , 17  

1.เมื่อนักเรียนเจอเพื่อนในตอนเย็นจะทักทายว่าอย่างไร
a.              Good morning
b.             Good afternoon
c.              Good evening
d.             Good night
 
2. ใช้บทสนทนาข้างล่างนี้เพื่อตอบคำถาม
Lisa        : Good morning, Anne.
  ____________________
Anne     : Fine, thank you. And you?
Lisa        : Fine, thank you.
                a.     What’s your name?                                          
                b.    How are you?                                                         
                c.     And you?           
                                                      
5. A :…………………….., can you tell me the way to the museum?
    B : I'm sorry, I don't know.
a.              Excuse me
b.             Sorry
c.              Please
 
10. ใช้บทสนทนาข้างล่างนี้เพื่อตอบคำถาม
Mary: Good evening. _______ name’s Mary. What’s your name?
Tom: Good evening. My name’s Tom.               
a.     Your                             
b.   My
c.     Her

17.Jenny: What do you want?
     John: I want to some………………….
a.              Juice
b.             Rice and Chicken
c.              Coffee 

มาตรฐานที่   1.3   ข้อ  6 - 9

6. How old are you?
a.              8 year-old
            b.             45 day
c.              7 weeks

 7. คำศัพท์ใดไม่ใช่คำศัพท์เกี่ยวกับสี
a.    Queen
b.    Brown
c.    Green

8. What is your favorite color?
a.              Ruler
b.             Pink
c.              Book
9. ตัวเลข 29 ในภาษาอังกฤษเขียนอย่างไร
a. twenty-one
b. twenty-six
c. twenty-nine
  
มาตรฐานที่   2.1   ข้อ  13

13.what is celebrated on December 25th?
a.              New year day
b.             Christmas day
c.              Valentine day
 
มาตรฐานที่   2.2   ข้อ  11 ,  12  

11. _________ มีความหมายว่า นก
                a.     duck                                                                      
                b.   bird
                c.     chick

12. _________ มีความหมายว่า เป็ด
                a.     bee                                                                         
               b.   chick
                c.     duck