Please Click Here

Please Click Here
October24,2011 (Amazing Of Thailand)

วันเสาร์ที่ 25 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2555

Wrath of the Titans (2012)



A decade after his heroic defeat of the monstrous Kraken, Perseus-the demigod son of Zeus-is attempting to live a quieter life as a village fisherman and the sole parent to his 10-year old son, Helius. Meanwhile, a struggle for supremacy rages between the gods and the Titans. Dangerously weakened by humanity's lack of devotion, the gods are losing control of the imprisoned Titans and their ferocious leader, Kronos, father of the long-ruling brothers Zeus, Hades and Poseidon. The triumvirate had overthrown their powerful father long ago, leaving him to rot in the gloomy abyss of Tartarus, a dungeon that lies deep within the cavernous underworld. Perseus cannot ignore his true calling when Hades, along with Zeus' godly son, Ares, switch loyalty and make a deal with Kronos to capture Zeus. The Titans' strength grows stronger as Zeus' remaining godly powers are siphoned.
เหล่าทวยเทพกำลังสูญเสียพลังอำนาจ อันตรายกำลังคืบคลานเข้ามาทุกขณะ ความเชื่อที่ว่าเหล่าไททันส์จะถูกจองจำอยู่ในคุกทาทารัสตลอดไปนั้นไม่เป็นจริงอีกต่อไป ตอนนี้พวกมันกำลังจะเป็นอิสระ เพื่อสร้างความโกลาหลให้เกิดวันโลกาวินาศ สร้างความหวั่นใจให้กับเหล่าเทพทั้งหลาย เทพซีอุสบิดาแท้ๆของเพอร์ซีอุสขอให้เพอร์ซีอุซเข้าช่วยเพราะความเดือดร้อนนี้ไม่ได้บังเกิดแค่กับเหล่าทวยเทพเท่านั้น โลกมนุษย์อาจถึงกาลอวสาน ร้อนมือถึงเพอร์ซีอุสที่ต้องปกป้องและโค่นไททันส์ให้สำเร็จจงได้ หลังจากใช้ชีวิตเป็นชาวประมงอย่างเงียบสงบมาอย่างยาวนานหลายปี

We gods are losing our power.
เหล่าเทพเจ้ากำลังอ่อนล้า
We believed Titans will be imprisoned (V) forever.
เราเชื่อว่าเหล่าไททันจะถูกกักขังไปตลอดกาล
Now they are breaking free.
แต่ตอนนี้พวกมันหลุดออกมาแล้ว
That means chaos (N).
นั่นหมายถึงหายนะ
The end of the world
จุดจบของโลกใบนี้
What am I meant to do?
แล้วข้าควรทำอย่างไร
Perseus I need your help.
เพอร์ซีอุส ข้าต้องการความช่วยเหลือจากเจ้า
You’re a God. I’m just a human.
ท่านเป็นถึงเทพ ข้าเป็นแค่มนุษย์
You will learn someday that being a half-human makes you stronger than a God.
วันหนึ่งเจ้าจะได้รู้ว่าการเป็นกึ่งเทพกึ่งมนุษย์ทำให้เจ้าแข็งแกร่งกว่าเทพซะอีก
What are you waiting for?
จะมัวรออะไรอยู่ล่ะ
You’re sweating (V) like a human. Next it will be tears.
เจ้าเหงื่อออกเหมือนกับมนุษย์ ต่อจากนี้ก็คงจะเป็นน้ำตา
Look away.
ข้าว่าไม่นะ


***Plot Summary by Major Cineplex
Written & Translation by Eva Lee


James Blunt - Stay the Night lyrics w/ lyrics


Ooooooh, Oooooooh, Ooooooh, hey!
It’s 72 degrees, zero chance of rain
It’s been a perfect day
We’re all spinning on our heels,
so far away from real in California
อุณหภูมิ
22 องศา ไม่มีทางเลยที่ฝนจะตก
มันเป็นวันที่วิเศษมาก
พวกเราต่างหมุนตัวไปรอบๆด้วยเท้าเปล่า
ในที่ที่ห่างไกลจากแคลิฟอร์เนีย


We watched the sunset from our car, we all took it in
And by the time that it was dark, you and me had something, yeah!
พวกเราดูพระอาทิตย์ตกจากในรถแล้วก็ซึมซับบรรยากาศ
แล้วเมื่อฟ้ามืดเธอกับฉันก็รู้สึกอะไรบางอย่าง


And if this is what we’ve got, then what we’ve got is gold
We’re shining bright and I want you, I want you to know
The morning’s on its way, our friends all say goodbye
There’s nowhere else to go, I hope that you’ll stay the night

ถ้านี่คือสิ่งที่เรามี ถ้างั้นเราก็มีสิ่งที่วิเศษสุดไปเลย
พวกเราต่างมีความสุขและฉันอยากก็อยากให้เธอได้รู้ว่า
รุ่งเช้านั้นยังไม่มาถึงและเพื่อนๆเราก็กลับกันหมดแล้ว
ไม่มีที่ไหนจะไปต่อ งั้นก็อยู่ค้างคืนกับฉันเถอะนะ


We’ve been singing Billie Jean
Mixin’ vodka with caffeine
We’ve got strangers stopping by
And though you’re out of tuneGirl you blow my mind, you do

** out of tune (IDM):
ไม่ประสานเสียง
** blow mind (IDM):
ทำให้ตื่นเต้น
พวกเราร้องเพลงบิลลี่ จีน
ผสมวอดก้าเข้ากับคาเฟอีน
แล้วก็มีคนแปลกหน้าเข้ามาแจม
ถึงแม้ว่าเธอจะร้องเพลงเพี้ยน
แต่เธอก็ทำให้ฉันตื่นเต้นอยู่ดี


And I’ll say I don’t wanna say good night
There’s no quiet corner to get to know each other
And there’s no hurry I’m a patient man
As you’ll discover
ฉันไม่อยากจะกล่าวราตรีสวัสดิ์
แล้วมันก็ไม่มีมุมดีๆให้เราทำความรู้จักกันและกัน
ไม่มีอะไรต้องเร่งรีบเพราะฉันมีความอดทนสูง
ซึ่งเธอจะได้เห็นเอง


Cause if this is what we’ve got, then what we’ve got is gold
We’re shining bright and I want you, I want you to know
The morning’s on it’s way, our friends all say goodbye
There’s nowhere else to go, I hope that you’ll stay the night

ถ้านี่คือสิ่งที่เรามี ถ้างั้นเราก็มีสิ่งที่วิเศษสุดไปเลย
พวกเราต่างมีความสุขและฉันอยากก็อยากให้เธอได้รู้ว่า
รุ่งเช้านั้นยังไม่มาถึงและเพื่อนๆเราก็กลับกันหมดแล้ว
ไม่มีที่ไหนจะไปต่อ งั้นก็อยู่ค้างคืนกับฉันเถอะนะ

Just like the song on our radio said
We’ll share the shelter of my single bed
But it’s a different tune that’s stuck in my head
And it goes…

เหมือนกับที่เนื้อเพลงในวิทยุร้อง
เราจะแบ่งเตียงกันนอนคนละครึ่ง
แต่เสียงของเธอก็ยังติดอยู่ในหัวฉันอยู่ดี


If this is what we’ve got, then what we’ve got is gold
We’re shining bright and I want you, I want you to know
The morning’s on its way, our friends all say goodbye
There’s nowhere else to go, I hope that you’ll stay the night
ถ้านี่คือสิ่งที่เรามี ถ้างั้นเราก็มีสิ่งที่วิเศษสุดไปเลย
พวกเราต่างมีความสุขและฉันอยากก็อยากให้เธอได้รู้ว่า
รุ่งเช้านั้นยังไม่มาถึงและเพื่อนๆเราก็กลับกันหมดแล้ว
ไม่มีที่ไหนจะไปต่อ งั้นก็อยู่ค้างคืนกับฉันเถอะนะ
***Illustrated & Translated into Thai by Eva Lee

Coldplay - Paradise (Official)


When she was just a girl
She expected the world
But it flew away from her reach so
She ran away in her sleep


ตอนที่เธอยังเด็ก
เธอคาดหวังสิ่งต่างๆมากมายจากโลกใบนี้
แต่เมื่อทุกอย่างไม่เป็นไปอย่างที่เธอหวัง
เธอจึงพาตัวเองสู่ห้วงนิทรา


And dreamed of
Para-para-paradise, Para-para-paradise, Para-para-paradise
Every time she closed her eyes

 
และฝันถึงแดนสวรรค์ทุกๆครั้งที่เธอหลับตาลง

When she was just a girl
She expected the world
But it flew away from her reach
And the bullets catch in her teeth
** Catch the bullets in the teeth (IDM)
หมายถึง การไล่ตามหรือกระทำบางสิ่งที่อันตรายหรือแทบจะเป็นไปไม่ได้
ตอนที่เธอยังเด็ก
เธอคาดหวังสิ่งต่างๆมากมายจากโลกใบนี้
แต่เมื่อทุกอย่างไม่เป็นไปอย่างที่เธอหวัง
และมันช่างยากเย็นเหลือเกินที่จะไล่ตามความฝัน


Life goes on, it gets so heavy
The wheel breaks the butterfly
Every tear a waterfall
In the night the stormy night she'll close her eyes
In the night the stormy night away she'd fly

** Break a butterfly on a wheel (IDM)
** Every tear a waterfall (IDM)
ทั้งสองสำนวนหมายถึงไม่ว่าจะพยายามเท่าไรก็ยังคงอยู่ที่เดิม หรือ พยายามมากเกินไปในสิ่งง่ายๆ เช่น “I’ve got to write some papers in the end of the semester but I don’t want to break a butterfly on a wheel.” ฉันต้องเขียนรายงานก่อนปิดเทอมแต่ฉันไม่อยากจะพยายามมากเกินไปแต่ค่อยๆเป็นค่อยๆไปจะดีกว่า

ชีวิตยังคงดำเนินต่อไปอย่างยากลำบาก
ไม่ว่าจะพยายามเท่าไรก็ยังคงอยู่ที่เดิม
ในคืนที่พายุโหมกระหน่ำเธอจะหลับตาลง
พาตัวเองโบยบินไปจากโลกแห่งความจริง


And dreamed of
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Para-para-paradise
และฝันถึงแดนสวรรค์

She'd dream of
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Para-para-paradise
เธอจะฝันถึงแดนสวรรค์

And so lying underneath those stormy skies
She'd say, "oh, I know the sun must set to rise"
แม้ว่าชีวิตของเธอจะต้องพบเจอกับอุปสรรคอีกมากมายเท่าไรก็ตามเธอจะคอยปลอบตัวเองว่าทุกอย่างจะต้องดีขึ้น
และความฝันของฉันจะต้องเป็นจริงสักวัน


This could be
Para-para-paradise
Para-para-paradise
This could be
Para-para-paradise
This could be
Para-para-paradise
Para-para-paradise
This could be
Para-para-paradise
บางทีมันอาจจะเป็นแดนสวรรค์ก็ได้

***Illustrated &Translated by Eva Lee

Colbie Caillat - Brighter Than The Sun


Stop me on the corner
I swear you hit me like a vision
I, I, I wasn’t expecting
But who am I to tell fate
where it’s supposed to go with it?
ฉันถึงกับตกตะลึง
บอกตรงๆเลยว่าเธอทำให้ฉันทึ่งมากๆ
เพราะฉันไม่เคยคาดหวังมาก่อนเลย
แต่ก็นะฉันมันก็แค่คนธรรมดา
จะไปบรรดาลโชคชะตาได้ยังไงกันล่ะ


Don’t you blink you might miss it
See we got a right to just love it or leave it
You find it and keep it
Cause it ain’t every day you get the chance to say
อย่าแม้เพียงกระพริบตาเพราะเธออาจพลาดได้
เรามีสิทธิ์เลือกว่าจะรักหรือจะแค่ปล่อยมันไป
เมื่อเธอเจอมันแล้วก็จงรักษามันไว้
เพราะโอกาสแบบนี้มันไม่ได้มีทุกวันซะหน่อย
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, it could be the stars, falling from the sky
Shining how we want, brighter than the sun
มันก็เริ่มต้นขึ้นแบบนี้แหละ เหมือนดั่งมีสายฟ้ามาฟาดลงที่หัวใจ
แล้วก็ทะลุผ่านไปเหมือนกระสุนปืน สว่างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก
หรืออาจจะเป็นดวงดาวที่ตกลงมาจากฟากฟ้า
ฉายแสงวิบวับในแบบที่เราต้องการ สว้างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก


I never seen it, but I found this love, I’m gonna feed it
You better believe, I’m gonna treat it
better than anything I’ve ever had
Cause you’re so damn beautiful
ฉันก็ไม่เคยรู้หรอกว่าความรักน่ะมันเป็นยังไง
แต่ตอนนี้ฉันพบมันแล้วและฉันก็จะทำให้มันเติบโตขึ้น
เชื่อฉันเถอะแล้วฉันจะถนอมความรักนี้ให้ดียิ่งกว่าทุกสิ่งที่ฉันเคยมี
เพราะว่าเธอนั้นช่างงดงามเหลือเกิน


read it
, It’s signed and delivered let’s seal it
Boy we go together like peanuts and paydays
Marley and reggae
And everybody needs to get a chance to say
จงรับรู้ไว้นะความรักมันถูกส่งออกไปแล้วรีบรับมันไว้สิ
เพราะเรานั้นเข้ากันดียิ่งกว่าถั่วกับเกมส์เบสบอล
หรือบ๊อบ มาร์เลย์กับเพลงเรกเก้ซะอีก
และทุกๆคนก็อยากได้โอกาสนี้ทั้งนั้นแหละ
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, it could be the stars, falling from the sky
Shining how we want, brighter than the sun
มันก็เริ่มต้นขึ้นแบบนี้แหละ เหมือนดั่งมีสายฟ้ามาฟาดลงที่หัวใจ
แล้วก็ทะลุผ่านไปเหมือนกระสุนปืน สว่างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก
หรืออาจจะเป็นดวงดาวที่ตกลงมาจากฟากฟ้า
ฉายแสงวิบวับในแบบที่เราต้องการ สว้างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก
Everything is like a whiteout, cause we shook a shook a shine down
Even when the, when the light’s out but I can see you glow
Got my head up in the rafters, got me happy ever after
Never felt this way before, ain’t felt this way before

Whiteout (N):
สภาพอากาศแบบขั้วโลก เกิดจากพายุหิมะหรือการมีเมฆมากมาปกคลุมทำให้ยากต่อการมองเห็นสิ่งๆต่างๆ
Shake down (SLG): สำรวจ สัมผัส ตรวจหาอะไรบางอย่าง
ทุกอย่างมันช่างมืดมิดไปหมด และเราก็สัมผัสกันและกัน
แต่ว่านะ แม้กระทั่งในความมืดมิด ฉันก็ยังเห็นเธอส่องแสง
เธอฉุดฉันขึ้นมาจากความมืดมิด และทำให้ฉันมีความสุขเหลือเกิน
ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อนเลย ไม่เคยเลยจริงๆ
I swear you hit me like a vision
I, I, I wasn’t expecting
But who am I to tell fate
where it’s supposed to go with it
บอกตรงๆเลยว่าเธอทำให้ฉันทึ่งมากๆ
เพราะฉันไม่เคยคาดหวังมาก่อนเลย
แต่ก็นะฉันมันก็แค่คนธรรมดา
จะไปบรรดาลโชคชะตาได้ยังไงกันล่ะ
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, it could be the stars, falling from the sky
Shining how we want, brighter than the sun, yeah
Oho, yeah, oho
มันก็เริ่มต้นขึ้นแบบนี้แหละ เหมือนดั่งมีสายฟ้ามาฟาดลงที่หัวใจ
แล้วก็ทะลุผ่านไปเหมือนกระสุนปืน สว่างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก
หรืออาจจะเป็นดวงดาวที่ตกลงมาจากฟากฟ้า
ฉายแสงวิบวับในแบบที่เราต้องการ สว้างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก


Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
Oh, this is how it starts, lighting strikes the heart
It goes off like a gun, brighter than the sun
brighter than the sun.
มันก็เริ่มต้นขึ้นแบบนี้แหละ เหมือนดั่งมีสายฟ้ามาฟาดลงที่หัวใจ
แล้วก็ทะลุผ่านไปเหมือนกระสุนปืน สว่างจ้ายิ่งกว่าพระอาทิตย์ซะอีก

***Illustrated & Translated into Thai by Eva Lee

Don't Let Me Fall (Live) - Lenka



Underneath the moon
underneath the stars
here's a little heart for you

ภายใต้แสงจันทร์และแสงดาว
ฉันยังมีหัวใจดวงน้อยๆนี้ไว้ให้เธอ

Up above the world
Up above it all
Here's a hand to hold on to
เหนือกว่าสิ่งอื่นใดบนโลกใบนี้เราจะโบยบินไปด้วยกัน
จับมือฉันไว้นะ

But if I should break
if I should fall away
What am I to do
แต่ถ้าเกิดว่าฉันรับมันไม่ไหวล่ะ
ถ้าถึงเวลาที่ทุกสิ่งทุกอย่างมันมากเกินไป
ฉันจะทำยังไงดี

I need someone to take
A little of the weight
Or I'll fall through...
ฉันแค่อยากได้ใครสักคน
ที่ช่วยคอยโอบกอดฉันเอาไว้
ไม่งั้นฉันคงรับไม่ไหวแน่ๆ

You're just the one that I've been waiting for
I'll give you all that I have to give and more
But don't let me fall...
เธอคือคนๆนั้นคนที่ฉันรอคอยมานาน
ฉันจะให้เธอได้ทุกสิ่งทุกอย่าง มากกว่านี้ก็ยังได้
แต่อย่าทำให้ฉันเจ็บเลยนะ


Take a little time
Walk a little line
get the balance right on
ใช้เวลาสักนิด
ค่อยๆคิดกันไป
ให้รักของเราสมดุล


Give a little love
Gimme just enough
So that I can hang on tight
ให้ความรักกับฉันสักนิด
ให้ฉันรู้สึกว่าฉันมีค่า
เพื่อที่ฉันจะมีแรงเดินต่อไปได้


We will be alright
I'll be by your side
I won't let you down
เราจะไปกันได้
ฉันจะคอยอยู่ข้างๆเธอ
และจะไม่ทำให้เธอผิดหวัง


But I gotta know
no matter how things go
That you will be around..
แต่ฉันจำเป็นต้องรู้
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ว่าเธอจะคอยอยู่เคียงข้างฉันเสมอ

.
You’ll be the one that I'll love for ever more
I'll be here holding you high above it all
But don't let me fall.


เธอจะเป็นคนเดียวที่ฉันรักตลอดไป
และฉันจะคอยอยู่ตรงนั้นข้างๆเธอเหนือสิ่งอื่นใด
แต่อย่าทำให้ฉันเจ็บเลยนะ

***Illustrated & Translated into Thai by Eva Lee

Rihanna - We Found Love (Lyrics on screen) Feat. Calvin Harris


Yellow diamonds in the light
Now we’re standing side by side
As your shadow crosses mine
What it takes to come alive
Yellow diamonds (Metaphor): ช่วงเวลาแห่งความสุข
เพชรสีเหลืองอร่ามท่ามกลางแสงไฟ(สะท้อนให้เห็นถึงช่วงเวลาแห่งความสุข)และเราก็ยืนอยู่เคียงข้างกัน
เงาของคุณทอดผ่านเงาของฉัน
ช่างทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวาเหลือเกิน


It’s the way I’m feeling I just can’t
deny
But I’ve gotta let it go
Deny (V): ยับยั้ง ปฏิเสธ

มันเป็นความรู้สึกที่ฉันไม่อาจยับยั้ง
แต่ฉันก็ต้องปล่อยมันไป


We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
เราพบรักในสถานที่ที่สิ้นหวัง (หมายถึง เราไม่ได้ถูกสร้างมาให้เป็นคู่กัน)
Shine a light through an open door
Love a life I will divide
Turn away 'cause I need you more
Feel the heartbeat in my mind
ทางเดินของฉันยังคงสว่างไสว
ถึงแม้จะรักเธอมากแค่ไหนแต่ฉันก็ทิ้งชีวิตของฉันเพื่อเธอไม่ได้
อยากจะหันหลังกลับไปหาเธอเหลือเกิน
แต่มันถึงเวลาที่ฉันต้องทำอะไรเพื่อตัวเองบ้างแล้ว


It’s the way I’m feeling I just can’t deny
But I’ve gotta let it go
มันเป็นความรู้สึกที่ฉันไม่อาจยับยั้ง
แต่ฉันก็ต้องปล่อยมันไป


We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
เราพบรักในสถานที่ที่สิ้นหวัง (หมายถึง เราไม่ได้ถูกสร้างมาให้เป็นคู่กัน)

Yellow diamonds in the light
Now we’re standing side by side
As your shadow crosses mine
เพชรสีเหลืองอร่ามท่ามกลางแสงไฟ(สะท้อนให้เห็นถึงช่วงเวลาแห่งความสุข)
และเราก็ยืนอยู่เคียงข้างกัน
เงาของคุณทอดผ่านเงาของฉัน


We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
เราพบรักในสถานที่ที่สิ้นหวัง (หมายถึง เราไม่ได้ถูกสร้างมาให้เป็นคู่กัน)
 
***Illustrated & Translated into Thai by Eva Lee

Lenka - Heart Skips A Beat



Heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart is playing tricks on me
And it’s building bricks on me
I can’t break through
And I can’t face you



หัวใจฉันเต้นไม่เป็นจังหวะ
หัวใจมันเล่นตลกกับฉัน
ก่อกำแพงที่ฉันไม่อาจพังลงได้
และฉันก็ไม่อาจเผชิญหน้าเธอได้

My world is turning slowly now
But it’s burning up somehow
I need some time
To know what’s right

โลกของฉันมันหมุนช้าลง
แต่มันก็ดูเหมือนว่าจะลุกไหม้
ที่ฉันต้องการก็คือเวลา
เพื่อที่จะรู้ได้ว่าอะไรกันแน่ที่ถูกต้อง

‘Cause it’s only in the quiet that I feel some relief
I’m trying hard not to resist the joy
Don’t listen to me I’m being paranoid
I might try hard but it’s too hard to avoid

ในความเงียบเท่านั้นที่จะทำให้ฉันรู้สึกผ่อนคลาย
ฉันพยายามอย่างมากที่จะไม่ต่อต้านความรู้สึกนี้
อย่าฟังฉันเลย ฉันมันบ้าไปแล้ว
ฉันอาจจะพยายามมากเกินไป แต่มันก็หลีกเลี่ยงไม่ได้นี่นา

My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart is always first to know
And as the feeling grows
I can’t deny push those thoughts aside
My world is full of loveliness
But I focus on the stress

หัวใจของฉันมันเต้นผิดจังหวะ
เพราะหัวใจฉันมักรู้สึกได้ก่อนเสมอ
และเมื่อความรู้สึกนั้นลึกซึ้งยิ่งขึ้น
ฉันก็ไม่สามารถขจัดมันออกไปได้
โลกของฉันนั้นเต็มไปด้วยสิ่งสวยงาม
แต่ฉันกลับรู้สึกว้าวุ่นเหลือเกิน

My heart says “Go” but my brain says “No”
And it’s only in the quiet that I hear myself breathe
I’m trying hard not to resist the joy
Don’t listen to me I’m being paranoid
I might try hard but it’s too hard to avoid

หัวใจของฉันบอกว่าลุยเลย แต่สมองของฉันบอกว่าอย่านะ
และมีเพียงในความเงียบเท่านั้นที่ฉันจะได้ยินเสียงหายใจของตัวเองได้
ฉันพยายามอย่างมากที่จะไม่ต่อต้านความรู้สึกนี้
อย่าฟังฉันเลย ฉันมันบ้าไปแล้ว
ฉันอาจจะพยายามมากเกินไป แต่มันก็หลีกเลี่ยงไม่ได้นี่นา


My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart skips a beat

หัวใจของฉันมันเต้นผิดจังหวะ

Oh I know this time ’cause it’s physical
My blood has stopped and I am breathless as well
But I need a minute to convince myself
‘Cause it’s only in the quiet that I know what to feel

แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วเพราะฉันสัมผัสได้
เลือดฉันหยุดหมุนเวียนและฉันก็หายใจไม่ออก
ฉันต้องการเพียงแค่หนึ่งนาทีเพื่อที่จะชักจูงตัวเอง
เพราะมีเพียงแต่ในความเงียบเท่านั้นที่ฉันจะรู้ได้ว่าตัวเองรู้สึกยังไง

I’m trying hard not to resist the joy
Don’t listen to me I’m being paranoid
I might try hard but it’s too hard to avoid

ฉันพยายามอย่างมากที่จะไม่ต่อต้านความรู้สึกนี้
อย่าฟังฉันเลย ฉันมันบ้าไปแล้ว
ฉันอาจจะพยายามมากเกินไป แต่มันก็หลีกเลี่ยงไม่ได้นี่นา

My heart skips a beat
My heart skips a beat

หัวใจของฉันมันเต้นผิดจังหวะ

I’m trying hard not to resist the joy
Don’t listen to me I’m being paranoid
I might try hard but it’s too hard to avoid

ฉันพยายามอย่างมากที่จะไม่ต่อต้านความรู้สึกนี้
อย่าฟังฉันเลย ฉันมันบ้าไปแล้ว
ฉันอาจจะพยายามมากเกินไป แต่มันก็หลีกเลี่ยงไม่ได้นี่นา

My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart skips a beat
My heart skips a beat

หัวใจของฉันมันเต้นผิดจังหวะ