Please Click Here

Please Click Here
October24,2011 (Amazing Of Thailand)

วันเสาร์ที่ 25 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2555

Rihanna - We Found Love (Lyrics on screen) Feat. Calvin Harris


Yellow diamonds in the light
Now we’re standing side by side
As your shadow crosses mine
What it takes to come alive
Yellow diamonds (Metaphor): ช่วงเวลาแห่งความสุข
เพชรสีเหลืองอร่ามท่ามกลางแสงไฟ(สะท้อนให้เห็นถึงช่วงเวลาแห่งความสุข)และเราก็ยืนอยู่เคียงข้างกัน
เงาของคุณทอดผ่านเงาของฉัน
ช่างทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวาเหลือเกิน


It’s the way I’m feeling I just can’t
deny
But I’ve gotta let it go
Deny (V): ยับยั้ง ปฏิเสธ

มันเป็นความรู้สึกที่ฉันไม่อาจยับยั้ง
แต่ฉันก็ต้องปล่อยมันไป


We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
เราพบรักในสถานที่ที่สิ้นหวัง (หมายถึง เราไม่ได้ถูกสร้างมาให้เป็นคู่กัน)
Shine a light through an open door
Love a life I will divide
Turn away 'cause I need you more
Feel the heartbeat in my mind
ทางเดินของฉันยังคงสว่างไสว
ถึงแม้จะรักเธอมากแค่ไหนแต่ฉันก็ทิ้งชีวิตของฉันเพื่อเธอไม่ได้
อยากจะหันหลังกลับไปหาเธอเหลือเกิน
แต่มันถึงเวลาที่ฉันต้องทำอะไรเพื่อตัวเองบ้างแล้ว


It’s the way I’m feeling I just can’t deny
But I’ve gotta let it go
มันเป็นความรู้สึกที่ฉันไม่อาจยับยั้ง
แต่ฉันก็ต้องปล่อยมันไป


We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
เราพบรักในสถานที่ที่สิ้นหวัง (หมายถึง เราไม่ได้ถูกสร้างมาให้เป็นคู่กัน)

Yellow diamonds in the light
Now we’re standing side by side
As your shadow crosses mine
เพชรสีเหลืองอร่ามท่ามกลางแสงไฟ(สะท้อนให้เห็นถึงช่วงเวลาแห่งความสุข)
และเราก็ยืนอยู่เคียงข้างกัน
เงาของคุณทอดผ่านเงาของฉัน


We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
เราพบรักในสถานที่ที่สิ้นหวัง (หมายถึง เราไม่ได้ถูกสร้างมาให้เป็นคู่กัน)
 
***Illustrated & Translated into Thai by Eva Lee

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น